قرآن کریم

متن کامل قران با پنج ترجمه

قرآن کریم

متن کامل قران با پنج ترجمه

صفحه 594 قرآن کریم

 
24 - یقول یا لیتنی قدمت لحیاتی
25 - فیومئذ لا یعذب عذابه احد
26 - و لا یوثق وثاقه احد
27 - یا ایتها النفس المطمئنة
28 - ارجعی الی ربک راضیة مرضیة
29 - فادخلی فی عبادی
30 - و ادخلی جنتی
سوره بلد
بسم الله الرحمن الرحیم
1 - لا اقسم بهذا البلد
2 - و انت حل بهذا البلد
3 - و والد و ما ولد
4 - لقد خلقنا الانسان فی کبد
5 - ا یحسب ان لن یقدر علیه احد
6 - یقول اهلکت مالا لبدا
7 - ا یحسب ان لم یره احد
8 - ا لم نجعل له عینین
9 - و لسانا و شفتین
10 - و هدیناه النجدین
11 - فلا اقتحم العقبة
12 - و ما ادراک ما العقبة
13 - فک رقبة
14 - او اطعام فی یوم ذی مسغبة
15 - یتیما ذا مقربة
16 - او مسکینا ذا متربة
17 - ثم کان من الذین آمنوا و تواصوا بالصبر و تواصوا بالمرحمة
18 - اولئک اصحاب المیمنة
19 - و الذین کفروا بآیاتنا هم اصحاب المشامة
20 - علیهم نار مؤصدة
فارسی 
24 - (با حسرت و ندامت) گوید: ای کاش برای زندگانی ابدی امروزم کار خیری انجام می‌دادم.
25 - و آن روز به مانند عذاب خدا هیچ کس عذاب نکند.
26 - و به مانند به بند هلاک کشیدن او هیچ کس به بند نکشد.
27 - (آن هنگام به اهل ایمان خطاب لطف رسد که) ای نفس (قدسی) مطمئن و دل آرام.
28 - به حضور پروردگارت باز آی که تو خشنود به (نعمتهای ابدی) او و او راضی از توست.
29 - باز آی و در صف بندگان خاص من در آی.
30 - و در بهشت من داخل شو.
به نام خداوند بخشنده مهربان
1 - نه، سوگند به این بلد (مکّه معظّم و مسجد کعبه محترم).
2 - و حال آنکه تو (ای رسول گرامی) در این بلد منزل داری.
3 - و قسم به پدر (بزرگوار انسان، آدم صفی) و فرزندان (خدا پرست) او.
4 - که ما انسان را به حقیقت در رنج و مشقّت آفریدیم (و به بلا و محنتش آزمودیم).
5 - آیا انسان پندارد که هیچ کس بر او توانایی ندارد؟
6 - می‌گوید: من مال بسیاری تلف کردم.
7 - آیا پندارد احدی او را ندیده (و افکار و اعمال بدش را ندانسته و ریا و نفاقش را نمی‌داند).
8 - آیا ما به او دو چشم عطا نکردیم؟
9 - و زبان و دو لب به او ندادیم؟
10 - و راه خیر و شر را به او ننمودیم؟
11 - باز هم به عقبه (تکلیف) تن در نداد.
12 - و چگونه توان دانست که آن عقبه (تکلیف و ایمان) چیست؟
13 - آن بنده (در راه خدا) آزاد کردن است.
14 - و طعام دادن در روز قحطی و گرسنگی است.
15 - به یتیم خویشاوندان خود.
16 - یا به فقیر مضطرّ خاک نشین.
17 - و آن گاه هم از آنان باشد که ایمان آورده و یکدیگر را به اهمیتت صبر و مهربانی با خلق سفارش می‌کنند.
18 - که آنها اهل یمین و سعادتند (و نامه عمل به دست راست گیرند).
19 - و آنان که به آیات ما (قرآن و دیگر کتب آسمانی) کافر شدند آنها اهل شومی و شقاوتند (نامه عمل به دست چپ دارند).
20 - بر آن کافران آتشی سر پوشیده (که از آن راه گریزی نیست) احاطه خواهد کرد.
English 
24 - He will say: "Ah! Would that I had sent forth (good deeds) for (this) my (Future) Life!"
25 - For, that Day, His Chastisement will be such as none (else) can inflict,
26 - And His bonds will be such as none (other) can bind.
27 - (To the righteous soul will be said:) "O (thou) soul, in (complete) rest and satisfaction!
28 - "Come back thou to thy Lord,- well pleased (thyself), and well-pleasing unto Him!
29 - "Enter thou, then, among My devotees!
30 - "Yea, enter thou My Heaven!
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
1 - I do call to witness this City;-
2 - And thou art a freeman of this City;-
3 - And (the mystic ties of) parent and child;-
4 - Verily We have created man into toil and struggle.
5 - Thinketh he, that none hath power over him?
6 - He may say (boastfully); Wealth have I squandered in abundance!
7 - Thinketh he that none beholdeth him?
8 - Have We not made for him a pair of eyes?-
9 - And a tongue, and a pair of lips?-
10 - And shown him the two highways?
11 - But he hath made no haste on the path that is steep.
12 - And what will explain to thee the path that is steep?-
13 - (It is:) freeing the bondman;
14 - Or the giving of food in a day of privation
15 - To the orphan with claims of relationship,
16 - Or to the indigent (down) in the dust.
17 - Then will he be of those who believe, and enjoin patience, (constancy, and self-restraint), and enjoin deeds of kindness and compassion.
18 - Such are the Companions of the Right Hand.
19 - But those who reject Our Signs, they are the (unhappy) Companions of the Left Hand.
20 - On them will be Fire vaulted over (all round).
اردو 
24 - کہے گا کاش میں نے اپنی زندگی (جاودانی کے لیے) کچھ آگے بھیجا ہوتا
25 - تو اس دن نہ کوئی خدا کے عذاب کی طرح کا (کسی کو) عذاب دے گا
26 - اور نہ کوئی ویسا جکڑنا جکڑے گا
27 - اے اطمینان پانے والی روح!
28 - اپنے پروردگار کی طرف لوٹ چل? تو اس سے راضی وہ تجھ سے راضی
29 - تو میرے (ممتاز) بندوں میں شامل ہو جا
30 - اور میری بہشت میں داخل ہو جا
شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
1 - ہمیں اس شہر (مکہ) کی قسم
2 - اور تم اسی شہر میں تو رہتے ہو
3 - اور باپ (یعنی آدم) اور اس کی اولاد کی قسم
4 - کہ ہم نے انسان کو تکلیف (کی حالت) میں (رہنے والا) بنایا ہے
5 - کیا وہ خیال رکھتا ہے کہ اس پر کوئی قابو نہ پائے گا
6 - کہتا ہے کہ میں نے بہت سا مال برباد کیا
7 - کیا اسے یہ گمان ہے کہ اس کو کسی نے دیکھا نہیں
8 - بھلا ہم نےاس کو دو آنکھیں نہیں دیں؟
9 - اور زبان اور دو ہونٹ (نہیں دیئے)
10 - (یہ چیزیں بھی دیں) اور اس کو (خیر و شر کے) دونوں رستے بھی دکھا دیئے
11 - مگر وہ گھاٹی پر سے ہو کر نہ گزرا
12 - اور تم کیا سمجھے کہ گھاٹی کیا ہے؟
13 - کسی (کی) گردن کا چھڑانا
14 - یا بھوک کے دن کھانا کھلانا
15 - یتیم رشتہ دار کو
16 - یا فقیر خاکسار کو
17 - پھر ان لوگوں میں بھی (داخل) ہو جو ایمان لائے اور صبر کی نصیحت اور (لوگوں پر) شفقت کرنے کی وصیت کرتے رہے
18 - یہی لوگ صاحب سعادت ہیں
19 - اور جنہوں نے ہماری آیتوں کو نہ مانا وہ بدبخت ہیں
20 - یہ لوگ آگ میں بند کر دیئے جائیں گے
German 
24 - Hij zal zeggen: Gave God, dat ik vroeger gedurende mijn leeftijd goede daden had verricht!
25 - Op dien dag zal niemand zooals God kunnen straffen.
26 - Noch iemand in staat zijn te binden zoo als God.
27 - O gij, ziel die rust!
28 - Keer, voldaan met uwe belooning, en voldaan met God, tot uwen Heer terug.
29 - Treed bij het aantal mijner dienaren binnen.
30 - En betreed mijn paradijs.
In naam van den lankmoedigen en albarmhartigen God.

1 - Ik zweer bij dit grondgebied,
2 - En gij, o profeet! houd verblijf in dit grondgebied;
3 - En bij den vader, en bij het kind;
4 - Waarlijk, wij hebben den mensch in ellende geschapen.
5 - Denkt hij, dat niemand sterker is dan hij.
6 - Hij zegt: ik heb groote rijkdommen verteerd!
7 - Denkt hij, dat hem niemand ziet.
8 - Hebben wij hem niet twee oogen gegeven.
9 - En eene tong en twee lippen.
10 - En hebben wij hem niet de twee groote wegen, des goeds en des kwaads vertoond?
11 - En nog is hij de helling niet afgedaald.
12 - Wat zal u doen begrijpen wat de helling is?
13 - Het is: den balling te bevrijden.
14 - Of te voeden in de dagen van hongersnood.
15 - Den wees, die ons verwant is.
16 - Of den armen man, die op den grond ligt.
17 - Wie dit doet en tot hen behoort die gelooven, en ieder ander volharding en mededoogen aanbevelen,
18 - Dezen zullen de makkers der rechterhand wezen.
19 - Maar zij, die omtrent onze teekenen ongeloovig zullen zijn, dezen zullen de makkers der linkerhand wezen.
20 - Boven hen zal zich het vuur uitstrekken.
Indonesian 
24 - Dia mengatakan: "Alangkah baiknya kiranya aku dahulu mengerjakan (amal saleh) untuk hidupku ini".
25 - Maka pada hari itu tiada seorangpun yang menyiksa seperti siksa-Nya.
26 - dan tiada seorangpun yang mengikat seperti ikatan-Nya.
27 - Hai jiwa yang tenang.
28 - Kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang puas lagi diridhai-Nya.
29 - Maka masuklah ke dalam jama'ah hamba-hamba-Ku,
30 - masuklah ke dalam surga-Ku.
Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
1 - Aku benar-benar bersumpah dengan kota ini (Mekah),
2 - dan kamu (Muhammad) bertempat di kota Mekah ini,
3 - dan demi bapak dan anaknya.
4 - Sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia berada dalam susah payah.
5 - Apakah manusia itu menyangka bahwa sekali-kali tiada seorangpun yang berkuasa atasnya?
6 - Dan mengatakan: "Aku telah menghabiskan harta yang banyak".
7 - Apakah dia menyangka bahwa tiada seorangpun yang melihatnya?
8 - Bukankah Kami telah memberikan kepadanya dua buah mata,
9 - lidah dan dua buah bibir.
10 - Dan Kami telah menunjukkan kepadanya dua jalan,
11 - Tetapi dia tiada menempuh jalan yang mendaki lagi sukar.
12 - Tahukah kamu apakah jalan yang mendaki lagi sukar itu?
13 - (yaitu) melepaskan budak dari perbudakan,
14 - atau memberi makan pada hari kelaparan,
15 - (kepada) anak yatim yang ada hubungan kerabat,
16 - atau kepada orang miskin yang sangat fakir.
17 - Dan dia (tidak pula) termasuk orang-orang yang beriman dan saling berpesan untuk bersabar dan saling berpesan untuk berkasih sayang.
18 - Mereka (orang-orang yang beriman dan saling berpesan itu) adalah golongan kanan.
19 - Dan orang-orang yang kafir kepada ayat-ayat Kami, mereka itu adalah golongan kiri.
20 - Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat.