قرآن کریم

متن کامل قران با پنج ترجمه

قرآن کریم

متن کامل قران با پنج ترجمه

صفحه 596 قرآن کریم

 
15 - لا یصلاها الا الاشقی
16 - الذی کذب و تولی
17 - و سیجنبها الاتقی
18 - الذی یؤتی ماله یتزکی
19 - و ما لاحد عنده من نعمة تجزی
20 - الا ابتغاء وجه ربه الاعلی
21 - و لسوف یرضی
سوره ضحى‏
بسم الله الرحمن الرحیم
1 - و الضحی
2 - و اللیل اذا سجی
3 - ما ودعک ربک و ما قلی
4 - و للآخرة خیر لک من الاولی
5 - و لسوف یعطیک ربک فترضی
6 - ا لم یجدک یتیما فآوی
7 - و وجدک ضالا فهدی
8 - و وجدک عائلا فاغنی
9 - فاما الیتیم فلا تقهر
10 - و اما السائل فلا تنهر
11 - و اما بنعمة ربک فحدث
سوره شرح‏
بسم الله الرحمن الرحیم
1 - ا لم نشرح لک صدرک
2 - و وضعنا عنک وزرک
3 - الذی انقض ظهرک
4 - و رفعنا لک ذکرک
5 - فان مع العسر یسرا
6 - ان مع العسر یسرا
7 - فاذا فرغت فانصب
8 - و الی ربک فارغب
فارسی 
15 - که هیچ کس در آن آتش در نیفتد مگر شقی‌ترین خلق.
16 - همان کس که (آیات و رسل حق را) تکذیب کرد و روی از آن بگردانید.
17 - و اهل تقوا را از آن آتش دور سازند.
18 - آن کس که مال خود را (به فقیران اسلام) به وجه زکات بدهد.
19 - و حال آنکه هیچ کس بر وی حق نعمت ندارد تا به پاداش آن بدهد.
20 - (او احسان نکند) جز در طلب رضای خدای خود که برتر و بالاترین موجودات است.
21 - و البته (در بهشت آخرت به آن نعمتهای ابدی) خشنود خواهد گردید.
به نام خداوند بخشنده مهربان
1 - قسم به روز روشن (یا هنگام ظهر آن).
2 - و قسم به شب به هنگام آرامش آن.
3 - که خدای تو هیچ گاه تو را ترک نگفته و بر تو خشم ننموده است (چهل روز بر رسول وحی نیامد، دشمنان به طعنه گفتند: خدا از محمد قهر کرده. این آیه رد بر آنهاست).
4 - و البته عالم آخرت برای تو بسی بهتر از نشأه دنیاست.
5 - و پروردگار تو به زودی به تو چندان عطا کند که تو راضی شوی (در دنیا نصرت و در آخرت مقام شفاعت به تو بخشد).
6 - آیا خدا تو را یتیمی نیافت که در پناه خود جای داد؟
7 - و تو را (در بیابان مکه) ره گم کرده و حیران یافت (در طفولیت که حلیمه دایه‌ات آورد تا به جدّت عبد المطّلب سپارد در راه مکه گم شدی، حلیمه و عبد المطلب سخت پریشان شدند و خدا زود آنها را به تو) ره نمایی کرد.
8 - و باز تو را فقیر (الی الله) یافت (به دولت نبوت) توانگر کرد (و نعمت رسالت عطا نمود).
9 - پس تو هم یتیم را هرگز میازار.
10 - و فقیر و گدای سائل را به زجر مران.
11 - و اما نعمت پروردگارت را (که مقام نبوت و تقرب کامل به خدا یافتی، بر امت) باز گو.
به نام خداوند بخشنده مهربان
1 - (ای رسول گرامی) آیا ما تو را (به نعمت حکمت و رسالت) شرح صدر (و بلندی همّت) عطا نکردیم؟
2 - و بار سنگین (گناه) را (به اعطای مقام عصمت) از تو برداشتیم.
3 - در صورتی که آن بار سنگین ممکن بود پشت تو را گران دارد.
4 - و نام نکوی تو را (به رغم دشمنان، در عالم) بلند کردیم.
5 - پس (بدان که به لطف خدا) با هر سختی البته آسانی هست.
6 - و با هر سختی البته آسانی هست.
7 - پس چون از نماز و طاعت پرداختی برای دعا همت مصروف دار.
8 - و به سوی خدای خود همیشه متوجه و مشتاق باش.
English 
15 - None shall reach it but those most unfortunate ones
16 - Who give the lie to Truth and turn their backs.
17 - But those most devoted to Allah shall be removed far from it,-
18 - Those who spend their wealth for increase in self-purification,
19 - And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,
20 - But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High;
21 - And soon will they attain (complete) satisfaction.
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
1 - By the Glorious Morning Light,
2 - And by the Night when it is still,-
3 - Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.
4 - And verily the Hereafter will be better for thee than the present.
5 - And soon will thy Guardian-Lord give thee (that wherewith) thou shalt be well-pleased.
6 - Did He not find thee an orphan and give thee shelter (and care)?
7 - And He found thee wandering, and He gave thee guidance.
8 - And He found thee in need, and made thee independent.
9 - Therefore, treat not the orphan with harshness,
10 - Nor repulse the petitioner (unheard);
11 - But the bounty of the Lord - rehearse and proclaim!
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
1 - Have We not expanded thee thy breast?-
2 - And removed from thee thy burden
3 - The which did gall thy back?-
4 - And raised high the esteem (in which) thou (art held)?
5 - So, verily, with every difficulty, there is relief:
6 - Verily, with every difficulty there is relief.
7 - Therefore, when thou art free (from thine immediate task), still labour hard,
8 - And to thy Lord turn (all) thy attention.
اردو 
15 - اس میں وہی داخل ہو گا جو بڑا بدبخت ہے
16 - جس نے جھٹلایا اور منہ پھیرا
17 - اور جو بڑا پرہیزگار ہے وہ (اس سے) بچا لیا جائے گا
18 - جو مال دیتا ہے تاکہ پاک ہو
19 - اور (اس لیے) نہیں( دیتا کہ) اس پر کسی کا احسان (ہے) جس کا وہ بدلہ اتارتا ہے
20 - بلکہ اپنے خداوند اعلی? کی رضامندی حاصل کرنے کے لیے دیتا ہے
21 - اور وہ عنقریب خوش ہو جائے گا
شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
1 - آفتاب کی روشنی کی قسم
2 - اور رات (کی تاریکی) کی جب چھا جائے
3 - کہ (اے محمد?) تمہارے پروردگار نے نہ تو تم کو چھوڑا اور نہ( تم سے )ناراض ہوا
4 - اور آخرت تمہارے لیے پہلی (حالت یعنی دنیا) سے کہیں بہتر ہے
5 - اور تمہیں پروردگار عنقریب وہ کچھ عطا فرمائے گا کہ تم خوش ہو جاؤ گے
6 - بھلا اس نے تمہیں یتیم پا کر جگہ نہیں دی؟ (بےشک دی)
7 - اور رستے سے ناواقف دیکھا تو رستہ دکھایا
8 - اور تنگ دست پایا تو غنی کر دیا
9 - تو تم بھی یتیم پر ستم نہ کرنا
10 - اور مانگنے والے کو جھڑکی نہ دینا
11 - اور اپنے پروردگار کی نعمتوں کا بیان کرتے رہنا
شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
1 - (اے محمد?) کیا ہم نے تمہارا سینہ کھول نہیں دیا؟ (بےشک کھول دیا)
2 - اور تم پر سے بوجھ بھی اتار دیا
3 - جس نے تمہاری پیٹھ توڑ رکھی تھی
4 - اور تمہارا ذکر بلند کیا
5 - ہاں ہاں مشکل کے ساتھ آسانی بھی ہے
6 - (اور) بے شک مشکل کے ساتھ آسانی ہے
7 - تو جب فارغ ہوا کرو تو (عبادت میں) محنت کیا کرو
8 - اور اپنے پروردگار کی طرف متوجہ ہو جایا کرو
German 
15 - Waarin niemand zal worden geworpen om verbrand te worden, behalve de meest verdorvenen.
16 - Die niet geloofd en zich afgewend zullen hebben.
17 - Maar hij die zich gestreng (voor afgoderij en weêrspannigheid) in acht neemt, dien zullen wij ver van daar voeren:
18 - Die zijn vermogen aan aalmoezen besteedt, om zich meer te zuiveren,
19 - En niet opdat hem zijne weldaden zullen worden beloond.
20 - Maar die zijn vermogen voor de zaak van zijn Heer, den Verhevenste besteedt.
21 - En hierna zal hij gewis voldaan zijn met zijne belooning.
In naam van den lankmoedigen en albarmhartigen God.

1 - Ik zweer bij den glans van den ochtend.
2 - En bij den nacht als die duister wordt.
3 - Uw Heer heeft u niet vergeten, en haat u niet.
4 - Waarlijk het volgende leven zal beter dan dit tegenwoordige leven voor u wezen.
5 - Uw Heer zal u eene belooning geven, waarover gij wel voldaan zult zijn.
6 - Vond hij u niet als een wees, en heeft hij geene zorg voor u gedragen?
7 - En vond hij u niet dolende in dwaling, en heeft hij u niet de waarheid binnengeleid?
8 - En vond hij u niet nooddruftig, en heeft hij u niet verrijkt?
9 - Verdruk daarom den wees niet.
10 - Noch verdrijf den bedelaar;
11 - Maar verklaar Gods goedheid.
In naam van den lankmoedigen en albarmhartigen God.

1 - Hebben wij uwe borst niet geopend.
2 - En u van uwen last bevrijd.
3 - Die uwe schouders nederdrukte?
4 - Hebben wij uwen naam niet verheven?
5 - Maar naast den tegenspoed is het geluk.
6 - Waarlijk, naast den tegenspoed is het geluk.
7 - Als gij uwe prediking zult geëindigd hebben, arbeidt dan om God voor zijne gunsten te dienen.
8 - En richt uwe smeekingen tot uwen Heer.
Indonesian 
15 - Tidak ada yang masuk ke dalamnya kecuali orang yang paling celaka,
16 - yang mendustakan (kebenaran) dan berpaling (dari iman).
17 - Dan kelak akan dijauhkan orang yang paling takwa dari neraka itu,
18 - yang menafkahkan hartanya (di jalan Allah) untuk membersihkannya,
19 - padahal tidak ada seseorangpun memberikan suatu nikmat kepadanya yang harus dibalasnya,
20 - tetapi (dia memberikan itu semata-mata) karena mencari keridhaan Tuhannya yang Maha Tinggi.
21 - Dan kelak dia benar-benar mendapat kepuasan.
Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
1 - Demi waktu matahari sepenggalahan naik,
2 - dan demi malam apabila telah sunyi (gelap),
3 - Tuhanmu tiada meninggalkan kamu dan tiada (pula) benci kepadamu.
4 - Dan sesungguhnya hari kemudian itu lebih baik bagimu daripada yang sekarang (permulaan).
5 - Dan kelak Tuhanmu pasti memberikan karunia-Nya kepadamu , lalu (hati) kamu menjadi puas.
6 - Bukankah Dia mendapatimu sebagai seorang yatim, lalu Dia melindungimu?
7 - Dan Dia mendapatimu sebagai seorang yang bingung, lalu Dia memberikan petunjuk.
8 - Dan Dia mendapatimu sebagai seorang yang kekurangan, lalu Dia memberikan kecukupan.
9 - Sebab itu, terhadap anak yatim janganlah kamu berlaku sewenang-wenang.
10 - Dan terhadap orang yang minta-minta, janganlah kamu menghardiknya.
11 - Dan terhadap nikmat Tuhanmu, maka hendaklah kamu siarkan.
Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
1 - Bukankah Kami telah melapangkan untukmu dadamu?,
2 - dan Kami telah menghilangkan daripadamu bebanmu,
3 - yang memberatkan punggungmu?
4 - Dan Kami tinggikan bagimu sebutan (nama)mu,
5 - Karena sesungguhnya sesudah kesulitan itu ada kemudahan,
6 - sesungguhnya sesudah kesulitan itu ada kemudahan.
7 - Maka apabila kamu telah selesai (dari sesuatu urusan), kerjakanlah dengan sungguh-sungguh (urusan) yang lain,
8 - dan hanya kepada Tuhanmulah hendaknya kamu berharap.