قرآن کریم

متن کامل قران با پنج ترجمه

قرآن کریم

متن کامل قران با پنج ترجمه

صفحه 583 قرآن کریم

 
31 - ان للمتقین مفازا
32 - حدائق و اعنابا
33 - و کواعب اترابا
34 - و کاسا دهاقا
35 - لا یسمعون فیها لغوا و لا کذابا
36 - جزاء من ربک عطاء حسابا
37 - رب السماوات و الارض و ما بینهما الرحمن لا یملکون منه خطابا
38 - یوم یقوم الروح و الملائکة صفا لا یتکلمون الا من اذن له الرحمن و قال صوابا
39 - ذلک الیوم الحق فمن شاء اتخذ الی ربه مآبا
40 - انا انذرناکم عذابا قریبا یوم ینظر المرء ما قدمت یداه و یقول الکافر یا لیتنی کنت ترابا
سوره نازعات
بسم الله الرحمن الرحیم
1 - و النازعات غرقا
2 - و الناشطات نشطا
3 - و السابحات سبحا
4 - فالسابقات سبقا
5 - فالمدبرات امرا
6 - یوم ترجف الراجفة
7 - تتبعها الرادفة
8 - قلوب یومئذ واجفة
9 - ابصارها خاشعة
10 - یقولون ا انا لمردودون فی الحافرة
11 - ا اذا کنا عظاما نخرة
12 - قالوا تلک اذا کرة خاسرة
13 - فانما هی زجرة واحدة
14 - فاذا هم بالساهرة
15 - هل اتاک حدیث موسی
فارسی 
31 - متقیان را در آن جهان مقام گشایش و هر گونه آسایش است.
32 - باغها و تاکستانهاست.
33 - و دختران زیبای دلربا که همه در خوبی و جوانی مانند یکدیگرند.
34 - و جامهای پر از شراب (طهور و انواع نوشابه‌های شیرین و خوش).
35 - هرگز در آنجا سخن بیهوده و دروغ نشنوند.
36 - این (نعمتهای ابدی) مزدی به عطاء و حساب پروردگار توست.
37 - خدایی که آسمانها و زمین و همه مخلوقاتی که در بین آسمان و زمین است بیافریده همان خدای مهربان که (در عین مهربانی) کسی (از قهر و سطوتش) با او به گفتگو نتواند لب گشود.
38 - روزی که آن فرشته بزرگ روح القدس با همه فرشتگان صف زده و به نظم برخیزند و هیچ کس سخن نگوید جز آن کسی که خدای مهربانش به سخن اذن دهد و او سخن به صواب گوید (و به اذن خدا شفاعت گنهکاران کند).
39 - چنین روز حتمی و محقق خواهد بود، پس هر که می‌خواهد نزد خدای خود (در آن روز) مقام و منزلتی یابد (امروز در راه ایمان و طاعت بکوشد).
40 - ما شما را از روز عذاب که نزدیک است ترسانیده و آگاه ساختیم، روزی که هر کس هر چه کرده در پیش روی خود حاضر بیند و کافر در آن روز گوید که ای کاش خاک بودم (تا چنین به آتش کفر خود نمی‌سوختیم).
به نام خداوند بخشنده مهربان
1 - قسم به فرشتگانی که (جان کافران را) به سختی بگیرند.
2 - قسم به فرشتگانی که (جان اهل ایمان را) به آسایش و نشاط ببرند.
3 - و قسم به فرشتگانی که با کمال سرعت (فرمان حق را) انجام دهند.
4 - قسم به فرشتگانی که (درنظم عالم) بر هم سبقت گیرند.
5 - قسم به فرشتگانی که (به فرمان حق) به تدبیر نظام خلق می‌کوشند (که قیامتی و حشری خواهد آمد).
6 - روزی که آن لرزاننده (یعنی نفخه صور الهی، جهان را) بلرزاند.
7 - و لرزاننده دیگر (یعنی نفخه صور دیگر) از پی آن در آید.
8 - در آن روز سخت دلهای برخی مضطرب و هراسان شود.
9 - که (از ترس) چشمها به زیر افکنند.
10 - (مردم غافل دنیا) گویند: آیا ما پس از مرگ باز زندگانی دیگری خواهیم یافت؟
11 - چگونه چون مردیم و استخوان ما پوسید زنده خواهیم شد؟
12 - و گویند: در این صورت که دیگر بار زنده شویم بسی زیانکار خواهیم بود.
13 - جز یک صدای مهیب (که در صور اسرافیل کنند) نشنوند.
14 - و ناگاه همه از خاک بر شوند و به صحرای قیامت رهسپار گردند.
15 - آیا خبر موسی عمران به تو رسیده؟
English 
31 - Verily for the Righteous there will be a fulfilment of (the heart's) desires;
32 - Gardens enclosed, and grapevines;
33 - And voluptuous women of equal age;
34 - And a cup full (to the brim).
35 - No vanity shall they hear therein, nor Untruth:-
36 - Recompense from thy Lord, a gift, (amply) sufficient,
37 - (From) the Lord of the heavens and the earth, and all between, (Allah) Most Gracious: None shall have power to argue with Him.
38 - The Day that the Spirit and the angels will stand forth in ranks, none shall speak except any who is permitted by (Allah) Most Gracious, and He will say what is right.
39 - That Day will be the sure Reality: Therefore, whoso will, let him take a (straight) return to his Lord!
40 - Verily, We have warned you of a Penalty near, the Day when man will see (the deeds) which his hands have sent forth, and the Unbeliever will say, "Woe unto me! Would that I were (metre) dust!"
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
1 - By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence;
2 - By those who gently draw out (the souls of the blessed);
3 - And by those who glide along (on errands of mercy),
4 - Then press forward as in a race,
5 - Then arrange to do (the Commands of their Lord),
6 - One Day everything that can be in commotion will be in violent commotion,
7 - Followed by oft-repeated (commotions):
8 - Hearts that Day will be in agitation;
9 - Cast down will be (their owners') eyes.
10 - They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state?
11 - "What! - when we shall have become rotten bones?"
12 - They say: "It would, in that case, be a return with loss!"
13 - But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,
14 - When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment).
15 - Has the story of Moses reached thee?
اردو 
31 - بے شک پرہیز گاروں کے لیے کامیابی ہے
32 - (یعنی) باغ اور انگور
33 - اور ہم عمر نوجوان عورتیں
34 - اور شراب کے چھلکتے ہوئے گلاس
35 - وہاں نہ بیہودہ بات سنیں گے نہ جھوٹ (خرافات)
36 - یہ تمہارے پروردگار کی طرف سے صلہ ہے انعام کثیر
37 - وہ جو آسمانوں اور زمین اور جو ان دونوں میں ہے سب کا مالک ہے بڑا مہربان کسی کو اس سے بات کرنے کا یارا نہیں ہوگا
38 - جس دن روح (الامین) اور فرشتے صف باندھ کر کھڑے ہوں گے تو کوئی بول نہ سکے گا مگر جس کو (خدائے رحم?ن) اجازت بخشے اور اس نے بات بھی درست کہی ہو
39 - یہ دن برحق ہے? پس جو شخص چاہے اپنے پروردگار کے پاس ٹھکانہ بنا ئے
40 - ہم نے تم کو عذاب سے جو عنقریب آنے والا ہے آگاہ کر دیا ہے جس دن ہر شخص ان (اعمال) کو جو اس نے آگے بھیجے ہوں گے دیکھ لے گا اور کافر کہے گا کہ اے کاش میں مٹی ہوتا
شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
1 - ان (فرشتوں) کی قسم جو ڈوب کر کھینچ لیتے ہیں
2 - اور ان کی جو آسانی سے کھول دیتے ہیں
3 - اور ان کی جو تیرتے پھرتے ہیں
4 - پھر لپک کر آگے بڑھتے ہیں
5 - پھر (دنیا کے) کاموں کا انتظام کرتے ہیں
6 - (کہ وہ دن آ کر رہے گا) جس دن زمین کو بھونچال آئے گا
7 - پھر اس کے پیچھے اور (بھونچال) آئے گا
8 - اس دن (لوگوں) کے دل خائف ہو رہے ہوں گے
9 - اور آنکھیں جھکی ہوئی
10 - (کافر) کہتے ہیں کیا ہم الٹے پاؤں پھر لوٹ جائیں گے
11 - بھلا جب ہم کھوکھلی ہڈیاں ہو جائیں گے (تو پھر زندہ کئے جائیں گے)
12 - کہتے ہیں کہ یہ لوٹنا تو( موجب) زیاں ہے
13 - وہ تو صرف ایک ڈانٹ ہوگی
14 - اس وقت وہ (سب) میدان (حشر) میں آ جمع ہوں گے
15 - بھلا تم کو موسی? کی حکایت پہنچی ہے
German 
31 - Maar voor de godvruchtigen is eene plaats van heil gereed gemaakt:
32 - Tuinen met boomen beplant en wijngaarden.
33 - En maagden met zwellende borsten, van gelijken ouderdom met hen.
34 - En een vollen beker.
35 - Zij zullen daar geene ijdele gesprekken, of eenige onwaarheid hooren.
36 - Dit zal hunne belooning wezen van hunnen Heer; eene volkomen toereikende gift.
37 - Van den Heer over hemel en aarde, en over alles wat daartusschen is: den Barmhartigen; maar de bewoners van den hemel of de aarde zullen hem geen gehoor durven vragen.
38 - Den dag waarop de geest (Gabriël) en de andere engelen in orde geschaard zullen staan, zullen zij niet ten behoeve van zich zelven of van anderen spreken, behalve hij alleen, aan wien de Barmhartige verlof zal geven, en die zeggen zal, wat recht is.
39 - Dit is de onvermijdelijke dag. Wie dus wil, laat die tot zijn Heer terugkeeren.
40 - Waarlijk, wij bedreigen u met eene straf die nabij ligt. Op den dag waarop de mensch de goede of slechte daden zal aanschouwen, welke zijne handen voor hem uit hebben gezonden, en waarop de on geloovige zal zeggen: God gaf, ik ware stof!
In naam van den lankmoedigen en albarmhartigen God.

1 - (Ik zweer) bij de engelen, die de zielen van sommigen met geweld uitscheuren.
2 - En bij hen, die de zielen van anderen met zachtheid verwijderen.
3 - Bij hen, die al zwemmende, met de bevelen van God (door de lucht) voortglijden;
4 - Bij hen, die den rechtvaardige naar het paradijs voorafgaan en leiden.
5 - En die als ondergeschikten de zaken van deze wereld leiden.
6 - Op een zekeren dag zal de benarrende klank der trompet het heelal verontrusten:
7 - En een tweede klank zal daarop volgen.
8 - Op dien dag zullen de harten der menschen beven;
9 - Zij zullen hunne oogen nederslaan.
10 - De ongeloovigen zeggen: Zal men ons zekerlijk daarheen doen terugkeeren, van waar wij kwamen?
11 - Nadat wij verrotte beenderen zijn geworden, zullen wij dan weder tot het leven worden opgewekt?
12 - Zij zeggen: waarlijk deze opstanding is hersenschimming.
13 - Waarlijk, de trompet zal zich slechts eenmaal doen hooren.
14 - En ziet, zij zullen levend op de oppervlakte der aarde verschijnen.
15 - Heeft het verhaal van Mozes u niet bereikt.
Indonesian 
31 - Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa mendapat kemenangan,
32 - (yaitu) kebun-kebun dan buah anggur,
33 - dan gadis-gadis remaja yang sebaya,
34 - dan gelas-gelas yang penuh (berisi minuman).
35 - Di dalamnya mereka tidak mendengar perkataan yang sia-sia dan tidak (pula) perkataan dusta.
36 - Sebagai pembalasan dari Tuhanmu dan pemberian yang cukup banyak,
37 - Tuhan Yang memelihara langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya; Yang Maha Pemurah. Mereka tidak dapat berbicara dengan Dia.
38 - Pada hari, ketika ruh dan para malaikat berdiri bershaf-shaf, mereka tidak berkata-kata, kecuali siapa yang telah diberi izin kepadanya oleh Tuhan Yang Maha Pemurah; dan ia mengucapkan kata yang benar.
39 - Itulah hari yang pasti terjadi. Maka barangsiapa yang menghendaki, niscaya ia menempuh jalan kembali kepada Tuhannya.
40 - Sesungguhnya Kami telah memperingatkan kepadamu (hai orang kafir) siksa yang dekat, pada hari manusia melihat apa yang telah diperbuat oleh kedua tangannya; dan orang kafir berkata: "Alangkah baiknya sekiranya aku dahulu adalah tanah".
Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
1 - Demi (malaikat-malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan keras,
2 - dan (malaikat-malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan lemah-lembut,
3 - dan (malaikat-malaikat) yang turun dari langit dengan cepat,
4 - dan (malaikat-malaikat) yang mendahului dengan kencang,
5 - dan (malaikat-malaikat) yang mengatur urusan (dunia).
6 - (Sesungguhnya kamu akan dibangkitkan) pada hari ketika tiupan pertama menggoncang alam,
7 - tiupan pertama itu diiringi oleh tiupan kedua.
8 - Hati manusia pada waktu itu sangat takut,
9 - Pandangannya tunduk.
10 - (Orang-orang kafir) berkata: "Apakah sesungguhnya kami benar-benar dikembalikan kepada kehidupan semula?
11 - Apakah (akan dibangkitkan juga) apabila kami telah menjadi tulang belulang yang hancur lumat?"
12 - Mereka berkata: "Kalau demikian, itu adalah suatu pengembalian yang merugikan".
13 - Sesungguhnya pengembalian itu hanyalah satu kali tiupan saja,
14 - maka dengan serta merta mereka hidup kembali di permukaan bumi.
15 - Sudah sampaikah kepadamu (ya Muhammad) kisah Musa.