قرآن کریم

متن کامل قران با پنج ترجمه

قرآن کریم

متن کامل قران با پنج ترجمه

صفحه 599 قرآن کریم

 
8 - جزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجری من تحتها الانهار خالدین فیها ابدا رضی الله عنهم و رضوا عنه ذلک لمن خشی ربه
سوره زلزلة
بسم الله الرحمن الرحیم
1 - اذا زلزلت الارض زلزالها
2 - و اخرجت الارض اثقالها
3 - و قال الانسان ما لها
4 - یومئذ تحدث اخبارها
5 - بان ربک اوحی لها
6 - یومئذ یصدر الناس اشتاتا لیروا اعمالهم
7 - فمن یعمل مثقال ذرة خیرا یره
8 - و من یعمل مثقال ذرة شرا یره
سوره عادیات‏
بسم الله الرحمن الرحیم
1 - و العادیات ضبحا
2 - فالموریات قدحا
3 - فالمغیرات صبحا
4 - فاثرن به نقعا
5 - فوسطن به جمعا
6 - ان الانسان لربه لکنود
7 - و انه علی ذلک لشهید
8 - و انه لحب الخیر لشدید
9 - ا فلا یعلم اذا بعثر ما فی القبور
فارسی 
8 - پاداش آنها نزد خدایشان باغهای بهشت عدن است که نهرها زیر درختانش جاری است و در آن بهشت ابد جاودان متنعّمند، خدا از آنها خشنود و آنها هم از خدا خشنودند. این بهشت مخصوص کسی است که از خدا ترسد (و به طاعت او پردازد).
به نام خداوند بخشنده مهربان
1 - هنگامی که زمین به سخت‌ترین زلزله خود به لرزه در آید.
2 - و بارهای سنگین اسرار درون خویش (که گنجها و معادن و اموات و غیره است) همه را از دل خاک بیرون افکند.
3 - و (آن روز) آدمی (از فرط حیرت و اضطراب) گوید: زمین را چه پیش آمده؟
4 - آن هنگام زمین مردم را به حوادث خویش آگاه می‌سازد.
5 - که خدا به او چنین الهام کند (تا به سخن آید و خلق را به اخبارش آگه نماید).
6 - درآن روز قیامت مردم از قبرها پراکنده بیرون آیند تا (پاداش نیک و بد) اعمال آنها را (در حساب و میزان حق) به آنان بنمایند.
7 - پس هر کس به قدر ذره‌ای کار نیک کرده باشد (پاداش) آن را خواهد دید.
8 - و هر کس به قدر ذره‌ای کار زشتی مرتکب شده آن هم به کیفرش خواهد رسید.
به نام خداوند بخشنده مهربان
1 - قسم به اسبانی که (سواران اسلام در جهاد با کفار تاختند تا جایی که) نفسشان به شماره افتاد.
2 - و در تاختن از سم خود بر سنگ آتش افروختند.
3 - و (بر دشمن شبیخون زدند تا) صبحگاه (آنها را) به غارت گرفتند.
4 - و گرد و غبار از دیار کفار بر انگیختند.
5 - و سپاه دشمن را همه در میان گرفتند.
6 - (قسم به اسبان این مجاهدان دین خدا) که انسان نسبت به پروردگارش کافر نعمت و ناسپاس است.
7 - و (خدا و یا) خود او بر این ناسپاسی محققا گواه است.
8 - و هم او بر حب مال دنیا سخت فریفته و بخیل است.
9 - آیا آدمی نمی‌داند که روزی آنچه (از مردگان) در دل قبرهاست همه بیرون ریخته می‌شود؟
English 
8 - Their reward is with Allah: Gardens of Eternity, beneath which rivers flow; they will dwell therein for ever; Allah well pleased with them, and they with Him: all this for such as fear their Lord and Cherisher.
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
1 - When the earth is shaken to her (utmost) convulsion,
2 - And the earth throws up her burdens (from within),
3 - And man cries (distressed): 'What is the matter with her?'-
4 - On that Day will she declare her tidings:
5 - For that thy Lord will have given her inspiration.
6 - On that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done).
7 - Then shall anyone who has done an atom's weight of good, see it!
8 - And anyone who has done an atom's weight of evil, shall see it.
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
1 - By the (Steeds) that run, with panting (breath),
2 - And strike sparks of fire,
3 - And push home the charge in the morning,
4 - And raise the dust in clouds the while,
5 - And penetrate forthwith into the midst (of the foe) en masse;-
6 - Truly man is, to his Lord, ungrateful;
7 - And to that (fact) he bears witness (by his deeds);
8 - And violent is he in his love of wealth.
9 - Does he not know,- when that which is in the graves is scattered abroad
اردو 
8 - ان کا صلہ ان کے پروردگار کے ہاں ہمیشہ رہنے کے باغ ہیں جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں ابدالاباد ان میں رہیں گے? خدا ان سے خوش اور وہ اس سے خوش? یہ (صلہ) اس کے لیے ہے جو اپنے پروردگار سے ڈرتا رہا
شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
1 - جب زمین بھونچال سے ہلا دی جائے گی
2 - اور زمین اپنے (اندر) کے بوجھ نکال ڈالے گی
3 - اور انسان کہے گا کہ اس کو کیا ہوا ہے؟
4 - اس روز وہ اپنے حالات بیان کردے گی
5 - کیونکہ تمہارے پروردگار نے اس کو حکم بھیجا (ہوگا )
6 - اس دن لوگ گروہ گروہ ہو کر آئیں گے تاکہ ان کو ان کے اعمال دکھا دیئے جائیں
7 - تو جس نے ذرہ بھر نیکی کی ہو گی وہ اس کو دیکھ لے گا
8 - اور جس نے ذرہ بھر برائی کی ہوگی وہ اسے دیکھ لے گا
شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
1 - ان سرپٹ دوڑنے والے گھوڑوں کی قسم جو ہانپ اٹھتےہیں
2 - پھر (پتھروں پر نعل) مار کر آگ نکالتے ہیں
3 - پھر صبح کو چھاپہ مارتے ہیں
4 - پھر اس میں گرد اٹھاتے ہیں
5 - پھر اس وقت دشمن کی فوج میں جا گھستے ہیں
6 - کہ انسان اپنے پروردگار کا احسان ناشناس (اور ناشکرا) ہے
7 - اور وہ اس سے آگاہ بھی ہے
8 - وہ تو مال سے سخت محبت کرنے والا ہے
9 - کیا وہ اس وقت کو نہیں جانتا کہ جو( مردے) قبروں میں ہیں وہ باہر نکال لیے جائیں گے
German 
8 - Hunne belooning met hunnen Heer bestaat in tuinen van eeuwig verblijf met rivieren doorsneden. Eeuwig zullen zij daarin verblijven. God zal voldaan over hen wezen, en zij zullen voldaan zijn over Hem. Dit is gereed gemaakt voor hem, die zijn Heer vreest.
In naam van den lankmoedigen en albarmhartigen God.

1 - Als de aarde door een aardbeving zal geschud worden,
2 - En de aarde haren last zal wegwerpen.
3 - En de mensch zal zeggen: Wat schort haar?
4 - Op dien dag zal zij hare tijdingen verklaren.
5 - Volgens hetgeen uw Heer haar zal ingeven.
6 - Op dien dag zullen de menschen in onderscheiden klassen voorwaarts gaan, om hunne werken te aanschouwen.
7 - En wie slechts goed zal gedaan hebben, ter zwaarte van een atoom, zal dat aanschouwen.
8 - En wie slechts kwaad zal gedaan hebben ter zwaarte van een atoom, zal dat aanschouwen.
In naam van den lankmoedigen en albarmhartigen God.

1 - Ik zweer bij de oorlogspaarden, die snel en hoorbaar hijgend ten strijd draven.
2 - En bij de oorlogspaarden die vuur slaan door het aanraken (der steenen met hunne hoeven);
3 - Bij hen die plotseling en vroeg in den ochtend, een inval bij den vijand doen,
4 - Daar het stof doen oprijzen,
5 - En zich door het midden der vijandelijke troepen een weg banen;
6 - Waarlijk, de mensch is ondankbaar jegens zijn Heer;
7 - En hij is getuige daarvan;
8 - En hij is ontembaar in zijne liefde voor het wereldsche goed.
9 - Weet hij dan niet dat hetgene zich in de graven bevindt, weder zal oprijzen,
Indonesian 
8 - Balasan mereka di sisi Tuhan mereka ialah surga 'Adn yang mengalir di bawahnya sungai-sungai; mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Allah ridha terhadap mereka dan merekapun ridha kepada-Nya. Yang demikian itu adalah (balasan) bagi orang yang takut kepada Tuhannya.
Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
1 - Apabila bumi digoncangkan dengan goncangan (yang dahsyat),
2 - dan bumi telah mengeluarkan beban-beban berat (yang dikandung)nya,
3 - dan manusia bertanya: "Mengapa bumi (menjadi begini)?",
4 - pada hari itu bumi menceritakan beritanya,
5 - karena sesungguhnya Tuhanmu telah memerintahkan (yang sedemikian itu) kepadanya.
6 - Pada hari itu manusia ke luar dari kuburnya dalam keadaan bermacam-macam, supaya diperlihatkan kepada mereka (balasan) pekerjaan mereka,
7 - Barangsiapa yang mengerjakan kebaikan seberat dzarrahpun, niscaya dia akan melihat (balasan)nya.
8 - Dan barangsiapa yang mengerjakan kejahatan sebesar dzarrahpun, niscaya dia akan melihat (balasan)nya pula.
Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
1 - Demi kuda perang yang berlari kencang dengan terengah-engah,
2 - dan kuda yang mencetuskan api dengan pukulan (kuku kakinya),
3 - dan kuda yang menyerang dengan tiba-tiba di waktu pagi,
4 - maka ia menerbangkan debu,
5 - dan menyerbu ke tengah-tengah kumpulan musuh,
6 - sesungguhnya manusia itu sangat ingkar, tidak berterima kasih kepada Tuhannya,
7 - dan sesungguhnya manusia itu menyaksikan (sendiri) keingkarannya,
8 - dan sesungguhnya dia sangat bakhil karena cintanya kepada harta.
9 - Maka apakah dia tidak mengetahui apabila dibangkitkan apa yang ada di dalam kubur,
نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد