![]() |
7 - کلا ان کتاب الفجار لفی سجین 8 - و ما ادراک ما سجین 9 - کتاب مرقوم 10 - ویل یومئذ للمکذبین 11 - الذین یکذبون بیوم الدین 12 - و ما یکذب به الا کل معتد اثیم 13 - اذا تتلی علیه آیاتنا قال اساطیر الاولین 14 - کلا بل ران علی قلوبهم ما کانوا یکسبون 15 - کلا انهم عن ربهم یومئذ لمحجوبون 16 - ثم انهم لصالوا الجحیم 17 - ثم یقال هذا الذی کنتم به تکذبون 18 - کلا ان کتاب الابرار لفی علیین 19 - و ما ادراک ما علیون 20 - کتاب مرقوم 21 - یشهده المقربون 22 - ان الابرار لفی نعیم 23 - علی الارائک ینظرون 24 - تعرف فی وجوههم نضرة النعیم 25 - یسقون من رحیق مختوم 26 - ختامه مسک و فی ذلک فلیتنافس المتنافسون 27 - و مزاجه من تسنیم 28 - عینا یشرب بها المقربون 29 - ان الذین اجرموا کانوا من الذین آمنوا یضحکون 30 - و اذا مروا بهم یتغامزون 31 - و اذا انقلبوا الی اهلهم انقلبوا فکهین 32 - و اذا راوهم قالوا ان هؤلاء لضالون 33 - و ما ارسلوا علیهم حافظین 34 - فالیوم الذین آمنوا من الکفار یضحکون |
فارسی |
7 - چنین نیست (که منکران پندارند) البته (روز قیامت) بد کاران با نامه عمل سیاهشان در عذاب سجّینند. 8 - و چگونه به حقیقت سجّین آگاه توانی شد؟ 9 - کتابی است (که به قلم حق) نوشته شده. 10 - وای آن روز به حال منکران و تکذیب کنندگان. 11 - آنان که روز جزا را تکذیب میکنند. 12 - در صورتی که آن روز را کسی تکذیب نمیکند مگر هر ظالم و بد کاری در عالم. 13 - که بر او چون آیات ما تلاوت شود گوید: این سخنان افسانه پیشینیان است. 14 - چنین نیست، بلکه ظلمت ظلم و بد کاریهاشان بر دلهای تیره آنها غلبه کرده است (که قرآن را انکار میکنند). 15 - چنین نیست (که میپندارند) ، آنها در آن روز از (رحمت و کرم) پروردگارشان محجوب و محرومند. 16 - سپس آنها را به آتش دوزخ در افکنند. 17 - و به آنان گویند: این همان دوزخی است که تکذیب آن میکردید. 18 - چنین نیست (که شما کافران پنداشتید، امروز) نکو کاران عالم با نامه اعمالشان در بهشت علّیّین روند. 19 - و چگونه به حقیقت علّیّین آگاه توانی شد؟ 20 - کتابی است (که به قلم حق) نوشته شده. 21 - که مقربان درگاه حق به مشاهده آن مقام نائل شوند. 22 - محققا نیکوکاران در بهشت ابد متنعّمند. 23 - آنجا بر تختها (ی عزت تکیه زنند و رحمت و نعمتهای خدا را) بنگرند. 24 - در رخسارشان نشاط و شادمانی نعیم بهشتی خواهی دید. 25 - (ساقیان حور و غلمان) به آنها شراب ناب سر به مهر بنوشانند. 26 - که به مشک مهر کردهاند و راغبان (عاقل) بر این نعمت و شادمانی ابدی باید به شوق و رغبت بکوشند. 27 - و ترکیب طبع آن شراب ناب از (جشمهای از) عالم بالاست. 28 - سر چشمهای که مقربان خدا از آن مینوشند. 29 - همانا (در دنیا) بد کاران بر اهل ایمان میخندیدند. 30 - و چون به آنها میگذشتند به چشم طعن و استهزا مینگریستند. 31 - و چون به سوی کسان خود باز میگشتند به سخن مزاح و فکاهی (به نکوهش نماز و طاعت مؤمنان) با هم تفریح میکردند. 32 - و چون مؤمنان را میدیدند میگفتند که اینان به حقیقت مردم گمراهی هستند. 33 - در صورتی که آن بدان را موکّل کار و نگهبان اعمال مؤمنان نفرستاده بودند (تا بدین سخنان پردازند). 34 - پس امروز هم اهل ایمان به کفار میخندند. |
English |
7 - Nay! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin. 8 - And what will explain to thee what Sijjin is? 9 - (There is) a Register (fully) inscribed. 10 - Woe, that Day, to those that deny- 11 - Those that deny the Day of Judgment. 12 - And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner! 13 - When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!" 14 - By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do! 15 - Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled. 16 - Further, they will enter the Fire of Hell. 17 - Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false! 18 - Nay, verily the record of the Righteous is (preserved) in 'Illiyin. 19 - And what will explain to thee what 'Illiyun is? 20 - (There is) a Register (fully) inscribed, 21 - To which bear witness those Nearest (to Allah). 22 - Truly the Righteous will be in Bliss: 23 - On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things): 24 - Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss. 25 - Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed: 26 - The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations: 27 - With it will be (given) a mixture of Tasnim: 28 - A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah. 29 - Those in sin used to laugh at those who believed, 30 - And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery); 31 - And when they returned to their own people, they would return jesting; 32 - And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!" 33 - But they had not been sent as keepers over them! 34 - But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers: |
اردو |
7 - سن رکھو کہ بدکارروں کے اعمال سجّین میں ہیں
8 - اور تم کیا جانتے ہوں کہ سجّین کیا چیز ہے؟ 9 - ایک دفتر ہے لکھا ہوا 10 - اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے 11 - (یعنی) جو انصاف کے دن کو جھٹلاتے ہیں 12 - اور اس کو جھٹلاتا وہی ہے جو حد سے نکل جانے والا گنہگار ہے 13 - جب اس کو ہماری آیتیں سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے کہ یہ تو اگلے لوگوں کے افسانے ہیں 14 - دیکھو یہ جو (اعمال بد) کرتے ہیں ان کا ان کے دلوں پر زنگ بیٹھ گیا ہے 15 - بےشک یہ لوگ اس روز اپنے پروردگار (کے دیدار) سے اوٹ میں ہوں گے 16 - پھر دوزخ میں جا داخل ہوں گے 17 - پھر ان سے کہا جائے گا کہ یہ وہی چیز ہے جس کو تم جھٹلاتے تھے 18 - (یہ بھی) سن رکھو کہ نیکوکاروں کے اعمال علیین میں ہیں 19 - اور تم کو کیا معلوم کہ علیین کیا چیز ہے؟ 20 - ایک دفتر ہے لکھا ہوا 21 - جس کے پاس مقرب (فرشتے) حاضر رہتے ہیں 22 - بےشک نیک لوگ چین میں ہوں گے 23 - تختوں پر بیٹھے ہوئے نظارے کریں گے 24 - تم ان کے چہروں ہی سے راحت کی تازگی معلوم کر لو گے 25 - ان کو خالص شراب سربمہر پلائی جائے گی 26 - جس کی مہر مشک کی ہو گی تو (نعمتوں کے) شائقین کو چاہیے کہ اسی سے رغبت کریں 27 - اور اس میں تسنیم (کے پانی) کی آمیزش ہو گی 28 - وہ ایک چشمہ ہے جس میں سے (خدا کے) مقرب پیئیں گے 29 - جو گنہگار (یعنی کفار) ہیں وہ (دنیا میں) مومنوں سے ہنسی کیا کرتے تھے 30 - اور جب ان کے پاس سے گزرتے تو حقارت سے اشارے کرتے 31 - اور جب اپنے گھر کو لوٹتے تو اتراتے ہوئے لوٹتے 32 - اور جب ان( مومنوں) کو دیکھتے تو کہتے کہ یہ تو گمراہ ہیں 33 - حالانکہ وہ ان پر نگراں بنا کر نہیں بھیجے گئے تھے 34 - تو آج مومن کافروں سے ہنسی کریں گے |
German |
7 - Waarlijk, het register van de zondaren is zekerlijk in Sidjîn. 8 - En wat zal u doen begrijpen, wat Sidjîn is? 9 - Het is een duidelijk geschreven boek. 10 - Wee op dien dag over hen, die de profeten van bedrog hebben beschuldigd. 11 - Die den dag des oordeels als een valschheid loochenen! 12 - Niemand loochent dien als eene valschheid, behalve de zondaar en de schuldige; 13 - Die, als hun onze teekenen worden herinnerd, zeggen: Dit zijn fabelen van de ouden. 14 - Volstrekt niet.--Maar hunne lusten hebben veeleer een sluier over hunne harten geworpen. 15 - Volstrekt niet. Dien dag zullen zij van hunnen Heer zijn uitgesloten; 16 - En zij zullen in de hel worden gezonden, om verbrand te worden. 17 - Dan zullen de wachters der hel tot hen zeggen: Dit is, wat gij als een valschheid hebt geloochend. 18 - Waarlijk, het register van de daden der rechtvaardigen is Illioen. 19 - En wat zal u doen begrijpen wat Illioen is. 20 - Het is een duidelijk geschreven boek. 21 - Zij, die God naderen zijn getuigen daarvan. 22 - Waarlijk, de rechtvaardigen zullen te midden van genoegens wonen. 23 - Op zetels (uitgestrekt), zullen zij voorwerpen van genoegens aanschouwen. 24 - Gij zult den glans der vreugde op hunne aangezichten zien. 25 - Men zal hun zuiveren (keurigen) wijn te drinken geven, die gezegeld zal zijn. 26 - Het zegel zal van muskus wezen. Laat dus hen die trachten deze gelukzaligheid te verkrijgen, streven haar te verdienen. 27 - En het daarmede gemengde water zal van Tasnim zijn; 28 - Eene fontein waarvan degenen zullen drinken, die de goddelijke tegenwoordigheid nabij komen. 29 - Zij die zondig handelen, bespotten de ware geloovigen. 30 - Als zij hen voorbij gaan, wenken zij elkander toe. 31 - En als zij tot hun volk wederkeeren, komen zij terug, terwijl zij spottende gebaren maken. 32 - En als zij hen zien, zeggen zij: Waarlijk, deze zijn verdoolde menschen. 33 - Maar zij zijn niet gezonden om over hen te waken, 34 - Daarom zullen ware geloovigen eens de ongeloovigen bespotten; |
Indonesian |
7 - Sekali-kali jangan curang, karena sesungguhnya kitab orang yang durhaka tersimpan dalam sijjin. 8 - Tahukah kamu apakah sijjin itu? 9 - (Ialah) kitab yang bertulis. 10 - Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan, 11 - (yaitu) orang-orang yang mendustakan hari pembalasan. 12 - Dan tidak ada yang mendustakan hari pembalasan itu melainkan setiap orang yang melampaui batas lagi berdosa, 13 - yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata: "Itu adalah dongengan orang-orang yang dahulu" 14 - Sekali-kali tidak (demikian), sebenarnya apa yang selalu mereka usahakan itu menutupi hati mereka. 15 - Sekali-kali tidak, sesungguhnya mereka pada hari itu benar-benar tertutup dari (rahmat) Tuhan mereka. 16 - Kemudian, sesungguhnya mereka benar-benar masuk neraka. 17 - Kemudian, dikatakan (kepada mereka): "Inilah azab yang dahulu selalu kamu dustakan". 18 - Sekali-kali tidak, sesungguhnya kitab orang-orang yang berbakti itu (tersimpan) dalam 'Illiyyin. 19 - Tahukah kamu apakah 'Illiyyin itu? 20 - (Yaitu) kitab yang bertulis, 21 - yang disaksikan oleh malaikat-malaikat yang didekatkan (kepada Allah). 22 - Sesungguhnya orang yang berbakti itu benar-benar berada dalam kenikmatan yang besar (surga), 23 - mereka (duduk) di atas dipan-dipan sambil memandang. 24 - Kamu dapat mengetahui dari wajah mereka kesenangan mereka yang penuh kenikmatan. 25 - Mereka diberi minum dari khamar murni yang dilak (tempatnya), 26 - laknya adalah kesturi; dan untuk yang demikian itu hendaknya orang berlomba-lomba. 27 - Dan campuran khamar murni itu adalah dari tasnim, 28 - (yaitu) mata air yang minum daripadanya orang-orang yang didekatkan kepada Allah. 29 - Sesungguhnya orang-orang yang berdosa, adalah mereka yang menertawakan orang-orang yang beriman. 30 - Dan apabila orang-orang yang beriman lalu di hadapan mereka, mereka saling mengedip-ngedipkan matanya. 31 - Dan apabila orang-orang yang berdosa itu kembali kepada kaumnya, mereka kembali dengan gembira. 32 - Dan apabila mereka melihat orang-orang mukmin, mereka mengatakan: "Sesungguhnya mereka itu benar-benar orang-orang yang sesat", 33 - padahal orang-orang yang berdosa itu tidak dikirim untuk penjaga bagi orang-orang mukmin. 34 - Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman menertawakan orang-orang kafir, |