قرآن کریم

متن کامل قران با پنج ترجمه

قرآن کریم

متن کامل قران با پنج ترجمه

صفحه 588 قرآن کریم

 
7 - کلا ان کتاب الفجار لفی سجین
8 - و ما ادراک ما سجین
9 - کتاب مرقوم
10 - ویل یومئذ للمکذبین
11 - الذین یکذبون بیوم الدین
12 - و ما یکذب به الا کل معتد اثیم
13 - اذا تتلی علیه آیاتنا قال اساطیر الاولین
14 - کلا بل ران علی قلوبهم ما کانوا یکسبون
15 - کلا انهم عن ربهم یومئذ لمحجوبون
16 - ثم انهم لصالوا الجحیم
17 - ثم یقال هذا الذی کنتم به تکذبون
18 - کلا ان کتاب الابرار لفی علیین
19 - و ما ادراک ما علیون
20 - کتاب مرقوم
21 - یشهده المقربون
22 - ان الابرار لفی نعیم
23 - علی الارائک ینظرون
24 - تعرف فی وجوههم نضرة النعیم
25 - یسقون من رحیق مختوم
26 - ختامه مسک و فی ذلک فلیتنافس المتنافسون
27 - و مزاجه من تسنیم
28 - عینا یشرب بها المقربون
29 - ان الذین اجرموا کانوا من الذین آمنوا یضحکون
30 - و اذا مروا بهم یتغامزون
31 - و اذا انقلبوا الی اهلهم انقلبوا فکهین
32 - و اذا راوهم قالوا ان هؤلاء لضالون
33 - و ما ارسلوا علیهم حافظین
34 - فالیوم الذین آمنوا من الکفار یضحکون
فارسی 
7 - چنین نیست (که منکران پندارند) البته (روز قیامت) بد کاران با نامه عمل سیاهشان در عذاب سجّینند.
8 - و چگونه به حقیقت سجّین آگاه توانی شد؟
9 - کتابی است (که به قلم حق) نوشته شده.
10 - وای آن روز به حال منکران و تکذیب کنندگان.
11 - آنان که روز جزا را تکذیب می‌کنند.
12 - در صورتی که آن روز را کسی تکذیب نمی‌کند مگر هر ظالم و بد کاری در عالم.
13 - که بر او چون آیات ما تلاوت شود گوید: این سخنان افسانه پیشینیان است.
14 - چنین نیست، بلکه ظلمت ظلم و بد کاریهاشان بر دلهای تیره آنها غلبه کرده است (که قرآن را انکار می‌کنند).
15 - چنین نیست (که می‌پندارند) ، آنها در آن روز از (رحمت و کرم) پروردگارشان محجوب و محرومند.
16 - سپس آنها را به آتش دوزخ در افکنند.
17 - و به آنان گویند: این همان دوزخی است که تکذیب آن می‌کردید.
18 - چنین نیست (که شما کافران پنداشتید، امروز) نکو کاران عالم با نامه اعمالشان در بهشت علّیّین روند.
19 - و چگونه به حقیقت علّیّین آگاه توانی شد؟
20 - کتابی است (که به قلم حق) نوشته شده.
21 - که مقربان درگاه حق به مشاهده آن مقام نائل شوند.
22 - محققا نیکوکاران در بهشت ابد متنعّمند.
23 - آنجا بر تختها (ی عزت تکیه زنند و رحمت و نعمتهای خدا را) بنگرند.
24 - در رخسارشان نشاط و شادمانی نعیم بهشتی خواهی دید.
25 - (ساقیان حور و غلمان) به آنها شراب ناب سر به مهر بنوشانند.
26 - که به مشک مهر کرده‌اند و راغبان (عاقل) بر این نعمت و شادمانی ابدی باید به شوق و رغبت بکوشند.
27 - و ترکیب طبع آن شراب ناب از (جشمه‌ای از) عالم بالاست.
28 - سر چشمه‌ای که مقربان خدا از آن می‌نوشند.
29 - همانا (در دنیا) بد کاران بر اهل ایمان می‌خندیدند.
30 - و چون به آنها می‌گذشتند به چشم طعن و استهزا می‌نگریستند.
31 - و چون به سوی کسان خود باز می‌گشتند به سخن مزاح و فکاهی (به نکوهش نماز و طاعت مؤمنان) با هم تفریح می‌کردند.
32 - و چون مؤمنان را می‌دیدند می‌گفتند که اینان به حقیقت مردم گمراهی هستند.
33 - در صورتی که آن بدان را موکّل کار و نگهبان اعمال مؤمنان نفرستاده بودند (تا بدین سخنان پردازند).
34 - پس امروز هم اهل ایمان به کفار می‌خندند.
English 
7 - Nay! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin.
8 - And what will explain to thee what Sijjin is?
9 - (There is) a Register (fully) inscribed.
10 - Woe, that Day, to those that deny-
11 - Those that deny the Day of Judgment.
12 - And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner!
13 - When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!"
14 - By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do!
15 - Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled.
16 - Further, they will enter the Fire of Hell.
17 - Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false!
18 - Nay, verily the record of the Righteous is (preserved) in 'Illiyin.
19 - And what will explain to thee what 'Illiyun is?
20 - (There is) a Register (fully) inscribed,
21 - To which bear witness those Nearest (to Allah).
22 - Truly the Righteous will be in Bliss:
23 - On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things):
24 - Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss.
25 - Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed:
26 - The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations:
27 - With it will be (given) a mixture of Tasnim:
28 - A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah.
29 - Those in sin used to laugh at those who believed,
30 - And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery);
31 - And when they returned to their own people, they would return jesting;
32 - And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!"
33 - But they had not been sent as keepers over them!
34 - But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers:
اردو 
7 - سن رکھو کہ بدکارروں کے اعمال سجّین میں ہیں
8 - اور تم کیا جانتے ہوں کہ سجّین کیا چیز ہے؟
9 - ایک دفتر ہے لکھا ہوا
10 - اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے
11 - (یعنی) جو انصاف کے دن کو جھٹلاتے ہیں
12 - اور اس کو جھٹلاتا وہی ہے جو حد سے نکل جانے والا گنہگار ہے
13 - جب اس کو ہماری آیتیں سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے کہ یہ تو اگلے لوگوں کے افسانے ہیں
14 - دیکھو یہ جو (اعمال بد) کرتے ہیں ان کا ان کے دلوں پر زنگ بیٹھ گیا ہے
15 - بےشک یہ لوگ اس روز اپنے پروردگار (کے دیدار) سے اوٹ میں ہوں گے
16 - پھر دوزخ میں جا داخل ہوں گے
17 - پھر ان سے کہا جائے گا کہ یہ وہی چیز ہے جس کو تم جھٹلاتے تھے
18 - (یہ بھی) سن رکھو کہ نیکوکاروں کے اعمال علیین میں ہیں
19 - اور تم کو کیا معلوم کہ علیین کیا چیز ہے؟
20 - ایک دفتر ہے لکھا ہوا
21 - جس کے پاس مقرب (فرشتے) حاضر رہتے ہیں
22 - بےشک نیک لوگ چین میں ہوں گے
23 - تختوں پر بیٹھے ہوئے نظارے کریں گے
24 - تم ان کے چہروں ہی سے راحت کی تازگی معلوم کر لو گے
25 - ان کو خالص شراب سربمہر پلائی جائے گی
26 - جس کی مہر مشک کی ہو گی تو (نعمتوں کے) شائقین کو چاہیے کہ اسی سے رغبت کریں
27 - اور اس میں تسنیم (کے پانی) کی آمیزش ہو گی
28 - وہ ایک چشمہ ہے جس میں سے (خدا کے) مقرب پیئیں گے
29 - جو گنہگار (یعنی کفار) ہیں وہ (دنیا میں) مومنوں سے ہنسی کیا کرتے تھے
30 - اور جب ان کے پاس سے گزرتے تو حقارت سے اشارے کرتے
31 - اور جب اپنے گھر کو لوٹتے تو اتراتے ہوئے لوٹتے
32 - اور جب ان( مومنوں) کو دیکھتے تو کہتے کہ یہ تو گمراہ ہیں
33 - حالانکہ وہ ان پر نگراں بنا کر نہیں بھیجے گئے تھے
34 - تو آج مومن کافروں سے ہنسی کریں گے
German 
7 - Waarlijk, het register van de zondaren is zekerlijk in Sidjîn.
8 - En wat zal u doen begrijpen, wat Sidjîn is?
9 - Het is een duidelijk geschreven boek.
10 - Wee op dien dag over hen, die de profeten van bedrog hebben beschuldigd.
11 - Die den dag des oordeels als een valschheid loochenen!
12 - Niemand loochent dien als eene valschheid, behalve de zondaar en de schuldige;
13 - Die, als hun onze teekenen worden herinnerd, zeggen: Dit zijn fabelen van de ouden.
14 - Volstrekt niet.--Maar hunne lusten hebben veeleer een sluier over hunne harten geworpen.
15 - Volstrekt niet. Dien dag zullen zij van hunnen Heer zijn uitgesloten;
16 - En zij zullen in de hel worden gezonden, om verbrand te worden.
17 - Dan zullen de wachters der hel tot hen zeggen: Dit is, wat gij als een valschheid hebt geloochend.
18 - Waarlijk, het register van de daden der rechtvaardigen is Illioen.
19 - En wat zal u doen begrijpen wat Illioen is.
20 - Het is een duidelijk geschreven boek.
21 - Zij, die God naderen zijn getuigen daarvan.
22 - Waarlijk, de rechtvaardigen zullen te midden van genoegens wonen.
23 - Op zetels (uitgestrekt), zullen zij voorwerpen van genoegens aanschouwen.
24 - Gij zult den glans der vreugde op hunne aangezichten zien.
25 - Men zal hun zuiveren (keurigen) wijn te drinken geven, die gezegeld zal zijn.
26 - Het zegel zal van muskus wezen. Laat dus hen die trachten deze gelukzaligheid te verkrijgen, streven haar te verdienen.
27 - En het daarmede gemengde water zal van Tasnim zijn;
28 - Eene fontein waarvan degenen zullen drinken, die de goddelijke tegenwoordigheid nabij komen.
29 - Zij die zondig handelen, bespotten de ware geloovigen.
30 - Als zij hen voorbij gaan, wenken zij elkander toe.
31 - En als zij tot hun volk wederkeeren, komen zij terug, terwijl zij spottende gebaren maken.
32 - En als zij hen zien, zeggen zij: Waarlijk, deze zijn verdoolde menschen.
33 - Maar zij zijn niet gezonden om over hen te waken,
34 - Daarom zullen ware geloovigen eens de ongeloovigen bespotten;
Indonesian 
7 - Sekali-kali jangan curang, karena sesungguhnya kitab orang yang durhaka tersimpan dalam sijjin.
8 - Tahukah kamu apakah sijjin itu?
9 - (Ialah) kitab yang bertulis.
10 - Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan,
11 - (yaitu) orang-orang yang mendustakan hari pembalasan.
12 - Dan tidak ada yang mendustakan hari pembalasan itu melainkan setiap orang yang melampaui batas lagi berdosa,
13 - yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata: "Itu adalah dongengan orang-orang yang dahulu"
14 - Sekali-kali tidak (demikian), sebenarnya apa yang selalu mereka usahakan itu menutupi hati mereka.
15 - Sekali-kali tidak, sesungguhnya mereka pada hari itu benar-benar tertutup dari (rahmat) Tuhan mereka.
16 - Kemudian, sesungguhnya mereka benar-benar masuk neraka.
17 - Kemudian, dikatakan (kepada mereka): "Inilah azab yang dahulu selalu kamu dustakan".
18 - Sekali-kali tidak, sesungguhnya kitab orang-orang yang berbakti itu (tersimpan) dalam 'Illiyyin.
19 - Tahukah kamu apakah 'Illiyyin itu?
20 - (Yaitu) kitab yang bertulis,
21 - yang disaksikan oleh malaikat-malaikat yang didekatkan (kepada Allah).
22 - Sesungguhnya orang yang berbakti itu benar-benar berada dalam kenikmatan yang besar (surga),
23 - mereka (duduk) di atas dipan-dipan sambil memandang.
24 - Kamu dapat mengetahui dari wajah mereka kesenangan mereka yang penuh kenikmatan.
25 - Mereka diberi minum dari khamar murni yang dilak (tempatnya),
26 - laknya adalah kesturi; dan untuk yang demikian itu hendaknya orang berlomba-lomba.
27 - Dan campuran khamar murni itu adalah dari tasnim,
28 - (yaitu) mata air yang minum daripadanya orang-orang yang didekatkan kepada Allah.
29 - Sesungguhnya orang-orang yang berdosa, adalah mereka yang menertawakan orang-orang yang beriman.
30 - Dan apabila orang-orang yang beriman lalu di hadapan mereka, mereka saling mengedip-ngedipkan matanya.
31 - Dan apabila orang-orang yang berdosa itu kembali kepada kaumnya, mereka kembali dengan gembira.
32 - Dan apabila mereka melihat orang-orang mukmin, mereka mengatakan: "Sesungguhnya mereka itu benar-benar orang-orang yang sesat",
33 - padahal orang-orang yang berdosa itu tidak dikirim untuk penjaga bagi orang-orang mukmin.
34 - Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman menertawakan orang-orang kafir,
نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد