قرآن کریم

متن کامل قران با پنج ترجمه

قرآن کریم

متن کامل قران با پنج ترجمه

صفحه 586 قرآن کریم

 
سوره تکویر
بسم الله الرحمن الرحیم
1 - اذا الشمس کورت
2 - و اذا النجوم انکدرت
3 - و اذا الجبال سیرت
4 - و اذا العشار عطلت
5 - و اذا الوحوش حشرت
6 - و اذا البحار سجرت
7 - و اذا النفوس زوجت
8 - و اذا الموؤدة سئلت
9 - بای ذنب قتلت
10 - و اذا الصحف نشرت
11 - و اذا السماء کشطت
12 - و اذا الجحیم سعرت
13 - و اذا الجنة ازلفت
14 - علمت نفس ما احضرت
15 - فلا اقسم بالخنس
16 - الجوار الکنس
17 - و اللیل اذا عسعس
18 - و الصبح اذا تنفس
19 - انه لقول رسول کریم
20 - ذی قوة عند ذی العرش مکین
21 - مطاع ثم امین
22 - و ما صاحبکم بمجنون
23 - و لقد رآه بالافق المبین
24 - و ما هو علی الغیب بضنین
25 - و ما هو بقول شیطان رجیم
26 - فاین تذهبون
27 - ان هو الا ذکر للعالمین
28 - لمن شاء منکم ان یستقیم
29 - و ما تشاؤن الا ان یشاء الله رب العالمین
فارسی 
به نام خداوند بخشنده مهربان
1 - هنگامی که آفتاب تابان تاریک شود.
2 - و هنگامی که ستارگان آسمان تیره شوند (و فرو ریزند).
3 - و آن گاه که گوهها به رفتار آیند.
4 - و آن گاه که شتران ده ماهه آبستن را (که نزد عرب بسیار عزیز است) به کلی رها کنند.
5 - و هنگامی که وحوش (و طیور نیز به عرصه قیامت) محشور شوند.
6 - و هنگامی که دریاهای آب (چون آتش سوزان) شعله‌ور گردد.
7 - و هنگامی که نفوس خلق همه با همجنس خود در پیوندند.
8 - و هنگامی که از دختران زنده به گور شده باز پرسند.
9 - که (آن بی گناهان) به چه جرم و گناه کشته شدند؟!
10 - و هنگامی که نامه اعمال خلق گشوده شود.
11 - و هنگامی که آسمان را از جای بر کنند.
12 - و هنگامی که آتش دوزخ را سخت بیفروزند.
13 - و هنگامی که بهشت را (به اهلش) نزدیک سازند.
14 - در آن هنگام (که روز قیامت است) هر نفسی هر آنچه بر خود حاضر کرده همه را بداند.
15 - چنین نیست (که منکران قرآن پندارند) قسم یاد می‌کنم به ستارگان باز گردنده.
16 - که به گردش آیند و در مکان خود رخ پنهان کنند.
17 - قسم به شب تار هنگامی که روی جهان را تاریک گرداند.
18 - و قسم به صبح روشن وقتی که دم زند (و عالم را به روی خود بیفروزد).
19 - (قسم به این آیات) که همانا قرآن کلام رسول بزرگوار حق (جبرئیل) است.
20 - که فرشته با قوّت و قدرت است و نزد خدای مقتدر عرش با جاه و منزلت است.
21 - و در آنجا فرمانده فرشتگان و امین وحی خداست.
22 - و رسول عصر شما هرگز دیوانه نیست.
23 - و او امین وحی را در افق اعلای مشرق درست مشاهده کرد.
24 - و این رسول شما بر وحی از عالم غیب بخل نمی‌ورزد (و شما را از علم وحی خود آگاه می‌سازد).
25 - و قرآن او هرگز کلام شیطانی مردود نیست.
26 - پس شما به کجا می‌روید؟
27 - این (قرآن عظیم) جز پند و نصیحت اهل عالم هیچ نیست.
28 - تا هر که از شما بندگان بخواهد راه راست (حق پرستی و سعادت ابد) پیش گیرد.
29 - و شما (کافران، راه حق را) نمی‌خواهید مگر خدای آفریننده عالم بخواهد.
English 
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
1 - When the sun (with its spacious light) is folded up;
2 - When the stars fall, losing their lustre;
3 - When the mountains vanish (like a mirage);
4 - When the she-camels, ten months with young, are left untended;
5 - When the wild beasts are herded together (in the human habitations);
6 - When the oceans boil over with a swell;
7 - When the souls are sorted out, (being joined, like with like);
8 - When the female (infant), buried alive, is questioned -
9 - For what crime she was killed;
10 - When the scrolls are laid open;
11 - When the world on High is unveiled;
12 - When the Blazing Fire is kindled to fierce heat;
13 - And when the Garden is brought near;-
14 - (Then) shall each soul know what it has put forward.
15 - So verily I call to witness the planets - that recede,
16 - Go straight, or hide;
17 - And the Night as it dissipates;
18 - And the Dawn as it breathes away the darkness;-
19 - Verily this is the word of a most honourable Messenger,
20 - Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne,
21 - With authority there, (and) faithful to his trust.
22 - And (O people!) your companion is not one possessed;
23 - And without doubt he saw him in the clear horizon.
24 - Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen.
25 - Nor is it the word of an evil spirit accursed.
26 - When whither go ye?
27 - Verily this is no less than a Message to (all) the Worlds:
28 - (With profit) to whoever among you wills to go straight:
29 - But ye shall not will except as Allah wills,- the Cherisher of the Worlds.
اردو 
شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
1 - جب سورج لپیٹ لیا جائے گا
2 - جب تارے بےنور ہو جائیں گے
3 - اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے
4 - اور جب بیانے والی اونٹنیاں بےکار ہو جائیں گی
5 - اور جب وحشی جانور جمع اکٹھے ہو جائیں گے
6 - اور جب دریا آگ ہو جائیں گے
7 - اور جب روحیں (بدنوں سے) ملا دی جائیں گی
8 - اور جب لڑکی سے جو زندہ دفنا دی گئی ہو پوچھا جائے گا
9 - کہ وہ کس گناہ پرماری گئی
10 - اور جب (عملوں کے) دفتر کھولے جائیں گے
11 - اور جب آسمانوں کی کھال کھینچ لی جائے گی
12 - اور جب دوزخ (کی آگ) بھڑکائی جائے گی
13 - اور بہشت جب قریب لائی جائے گی
14 - تب ہر شخص معلوم کر لے گا کہ وہ کیا لے کر آیا ہے
15 - ہم کو ان ستاروں کی قسم جو پیچھے ہٹ جاتے ہیں
16 - (اور) جو سیر کرتے اور غائب ہو جاتے ہیں
17 - اور رات کی قسم جب ختم ہونے لگتی ہے
18 - اور صبح کی قسم جب نمودار ہوتی ہے
19 - کہ بےشک یہ (قرآن) فرشتہ? عالی مقام کی زبان کا پیغام ہے
20 - جو صاحب قوت مالک عرش کے ہاں اونچے درجے والا ہے
21 - سردار (اور) امانت دار ہے
22 - اور (مکے والو) تمہارے رفیق (یعنی محمد?) دیوانے نہیں ہیں
23 - بےشک انہوں نے اس (فرشتے) کو( آسمان کے کھلے یعنی) مشرقی کنارے پر دیکھا ہے
24 - اور وہ پوشیدہ باتوں (کے ظاہر کرنے) میں بخیل نہیں
25 - اور یہ شیطان مردود کا کلام نہیں
26 - پھر تم کدھر جا رہے ہو
27 - یہ تو جہان کے لوگوں کے لیے نصیحت ہے
28 - (یعنی) اس کے لیے جو تم میں سے سیدھی چال چلنا چاہے
29 - اور تم کچھ بھی نہیں چاہ سکتے مگر وہی جو خدائے رب العالمین چاہے
German 
In naam van den lankmoedigen en albarmhartigen God.

1 - Als de zon zal opgevouwen worden.
2 - Als de sterren zullen vallen.
3 - Als de bergen in beweging gebracht zullen worden.
4 - Als de kameelen hunne wijfjes zullen verlaten.
5 - Als de wilde dieren bijeen verzameld zullen worden.
6 - En als de zeeën zullen koken.
7 - Als de zielen weder met hare lichamen zullen vereenigd worden.
8 - Als aan het meisje, dat levend wordt begraven, zal gevraagd worden.
9 - Voor welke misdaad zij ter dood gebracht werd;
10 - Als de boeken opengelegd zullen worden.
11 - En als de hemelen ter zijde gebracht zullen worden.
12 - Als de hel met gedruis zal branden.
13 - En als het paradijs naderbij gebracht zal worden.
14 - Dan zal elke ziel weten, wat zij verricht heeft.
15 - Waarlijk, ik zweer bij de teruggaande sterren.
16 - Die zich snel bewegen en zich verbergen,
17 - En bij den nacht als die invalt.
18 - En bij den morgen als die verschijnt.
19 - Dat dit de woorden van den eerbiedwaardigen gezant zijn,
20 - Begaafd met kracht, en met waardigheid in het aangezicht van den bezitter van den troon,
21 - Gehoorzaamd door de engelen, die onder zijn bevel staan en gelooven.
22 - Uw makker Mahomet is niet bezeten.
23 - Hij heeft hem reeds aan den helderen gezichteinder gezien.
24 - En hij verdenkt de geheimen niet, die hem werden geopenbaard.
25 - Dit zijn niet de woorden van een gesteenigden duivel.
26 - Waar gaat (dwaalt) gij dus heen?
27 - De Koran is eene vermaning voor alle schepselen,
28 - Voor dengene uwer, die geneigd is oprecht te wandelen.
29 - Maar gij zult niet willen, tenzij God wil, de Heer van alle schepselen.
Indonesian 
Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
1 - Apabila matahari digulung,
2 - dan apabila bintang-bintang berjatuhan,
3 - dan apabila gunung-gunung dihancurkan,
4 - dan apabila unta-unta yang bunting ditinggalkan (tidak diperdulikan)
5 - dan apabila binatang-binatang liar dikumpulkan,
6 - dan apabila lautan dijadikan meluap
7 - dan apabila ruh-ruh dipertemukan (dengan tubuh)
8 - dan apabila bayi-bayi perempuan yang dikubur hidup-hidup ditanya,
9 - karena dosa apakah dia dibunuh,
10 - dan apabila catatan-catatan (amal perbuatan manusia) dibuka,
11 - dan apabila langit dilenyapkan,
12 - dan apabila neraka Jahim dinyalakan,
13 - dan apabila surga didekatkan,
14 - maka tiap-tiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakannya.
15 - Sungguh, Aku bersumpah dengan bintang-bintang,
16 - yang beredar dan terbenam,
17 - demi malam apabila telah hampir meninggalkan gelapnya,
18 - dan demi subuh apabila fajarnya mulai menyingsing,
19 - sesungguhnya Al Quran itu benar-benar firman (Allah yang dibawa oleh) utusan yang mulia (Jibril),
20 - yang mempunyai kekuatan, yang mempunyai kedudukan tinggi di sisi Allah yang mempunyai 'Arsy,
21 - yang ditaati di sana (di alam malaikat) lagi dipercaya.
22 - Dan temanmu (Muhammad) itu bukanlah sekali-kali orang yang gila.
23 - Dan sesungguhnya Muhammad itu melihat Jibril di ufuk yang terang.
24 - Dan dia (Muhammad) bukanlah orang yang bakhil untuk menerangkan yang ghaib.
25 - Dan Al Quran itu bukanlah perkataan syaitan yang terkutuk,
26 - maka ke manakah kamu akan pergi?
27 - Al Quran itu tiada lain hanyalah peringatan bagi semesta alam,
28 - (yaitu) bagi siapa di antara kamu yang mau menempuh jalan yang lurus.
29 - Dan kamu tidak dapat menghendaki (menempuh jalan itu) kecuali apabila dikehendaki Allah, Tuhan semesta alam.
نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد