قرآن کریم

متن کامل قران با پنج ترجمه

قرآن کریم

متن کامل قران با پنج ترجمه

صفحه 565 قرآن کریم

 
16 - سنسمه علی الخرطوم
17 - انا بلوناهم کما بلونا اصحاب الجنة اذ اقسموا لیصرمنها مصبحین
18 - و لا یستثنون
19 - فطاف علیها طائف من ربک و هم نائمون
20 - فاصبحت کالصریم
21 - فتنادوا مصبحین
22 - ان اغدوا علی حرثکم ان کنتم صارمین
23 - فانطلقوا و هم یتخافتون
24 - ان لا یدخلنها الیوم علیکم مسکین
25 - و غدوا علی حرد قادرین
26 - فلما راوها قالوا انا لضالون
27 - بل نحن محرومون
28 - قال اوسطهم ا لم اقل لکم لو لا تسبحون
29 - قالوا سبحان ربنا انا کنا ظالمین
30 - فاقبل بعضهم علی بعض یتلاومون
31 - قالوا یا ویلنا انا کنا طاغین
32 - عسی ربنا ان یبدلنا خیرا منها انا الی ربنا راغبون
33 - کذلک العذاب و لعذاب الآخرة اکبر لو کانوا یعلمون
34 - ان للمتقین عند ربهم جنات النعیم
35 - ا فنجعل المسلمین کالمجرمین
36 - ما لکم کیف تحکمون
37 - ام لکم کتاب فیه تدرسون
38 - ان لکم فیه لما تخیرون
39 - ام لکم ایمان علینا بالغة الی یوم القیامة ان لکم لما تحکمون
40 - سلهم ایهم بذلک زعیم
41 - ام لهم شرکاء فلیاتوا بشرکائهم ان کانوا صادقین
42 - یوم یکشف عن ساق و یدعون الی السجود فلا یستطیعون
43 - خاشعة ابصارهم ترهقهم ذلة و قد کانوا یدعون الی السجود و هم سالمون
فارسی 
16 - به زودی بر خرطوم و بینی‌اش داغ (شمشیر) نهیم. (این آیات در حقّ ولید مغیره عمّ ابو جهل که روز بدر بر حسب وعده حق به شمشیر علی علیه السلام بینی‌اش بشکافت نازل آمد ولی بر هر که مانند اوست تا ابد شامل است).
17 - ما کافران را (به قحط و سختی) آزمودیم چنانکه اهل آن بستان را آزمودیم، که قسم خوردند که صبحگاه میوه‌اش را بچینند (تا فقیران آگاه نشوند).
18 - و هیچ استثناء نکردند (ان شاء اللَه نگفتند و به خواست خدا معتقد نبودند).
19 - بدین سبب همان شب هنوز به خواب بودند که از جانب خدا آتش عذابی نازل شد.
20 - و بامدادان درختهای آن بستان چون خاکستری سیاه گردید.
21 - صبحگاه یکدیگر را صدا کردند.
22 - که برخیزید اگر میوه بستان را خواهید چید به بستانتان روید.
23 - آنها سوی بستان روان شده و آهسته سخن می‌گفتند.
24 - که امروز مواظب باشید فقیری در این باغ بر شما وارد نشود.
25 - و صبحدم با شوق و عزم و توانایی (بر منع فقیران) به باغ رفتند.
26 - چون باغ را به آن حال دیدند با خود گفتند: (باغ ما نه اینست) ما یقین راه را گم کرده‌ایم؟
27 - یا بلکه (باغ همان است و) ما (به قهر خدا از میوه‌اش) محروم شده‌ایم؟
28 - یک نفر بهترین اولاد و عادلترین‌شان به آنها گفت: من به شما نگفتم چرا (شکر نعمت و) تسبیح و ستایش خدا را بجا نیاورید؟
29 - آنان همه گفتند: خدای ما (از ظلم) منزّه است، آری ما خود (در حق خویش) ستم کردیم.
30 - و رو به یکدیگر کرده به ملامت و نکوهش هم پرداختند.
31 - گفتند: ای وای بر ما که سخت سرکش بودیم.
32 - اینک امیدواریم که پروردگار ما به جای آن، بستان بهتری به ما عطا کند، که (از این پس) ما همیشه به خدای خود مشتاقیم.
33 - این گونه است عذاب (دنیا) و البته عذاب آخرت بسیار سخت‌تر است اگر مردم بدانند.
34 - (در آخرت) برای متقیان نزد پروردگارشان باغهای بهشت پرنعمت خواهد بود.
35 - آیا هرگز اهل اسلام را با کافران بدکار یکسان قرار می‌دهیم؟
36 - شما را چیست؟چگونه شما (این چنین) حکم (ظالمانه) می‌کنید؟
37 - آیا شما را کتابی است (آسمانی) که در آن این حکم می‌خوانید؟
38 - که هر آنچه به هوای نفس بخواهید شما را فراهم است؟
39 - یا شما را بر ما (به عدم عقاب) عهد و سوگند دائمی تا روز قیامت است که هر چه حکم فرمایید به یقین بر شما فراهم است؟
40 - از آنان بپرس تا کدام ضامن این پیمانند؟
41 - یا آنها گواهانی (بر دعوی خود) دارند؟اگر راست می‌گویند آن گواهان را حاضر کنند.
42 - در آن روز بسیار سخت به سجده خدا خوانده شوند و نتوانند.
43 - چشمانشان ذلیل و ترسان، ذلّت و حسرت آنها را فرا گرفته و از این پیش (در دنیا) با تن سالم به سجده خدا آنها را می‌خواندند (ولی اجابت نکردند).
English 
16 - Soon shall We brand (the beast) on the snout!
17 - Verily We have tried them as We tried the People of the Garden, when they resolved to gather the fruits of the (garden) in the morning.
18 - But made no reservation, ("If it be Allah's Will").
19 - Then there came on the (garden) a visitation from thy Lord, (which swept away) all around, while they were asleep.
20 - So the (garden) became, by the morning, like a dark and desolate spot, (whose fruit had been gathered).
21 - As the morning broke, they called out, one to another,-
22 - "Go ye to your tilth (betimes) in the morning, if ye would gather the fruits."
23 - So they departed, conversing in secret low tones, (saying)-
24 - "Let not a single indigent person break in upon you into the (garden) this day."
25 - And they opened the morning, strong in an (unjust) resolve.
26 - But when they saw the (garden), they said: "We have surely lost our way:
27 - "Indeed we are shut out (of the fruits of our labour)!"
28 - Said one of them, more just (than the rest): "Did I not say to you, 'Why not glorify (Allah)?'"
29 - They said: "Glory to our Lord! Verily we have been doing wrong!"
30 - Then they turned, one against another, in reproach.
31 - They said: "Alas for us! We have indeed transgressed!
32 - "It may be that our Lord will give us in exchange a better (garden) than this: for we do turn to Him (in repentance)!"
33 - Such is the Punishment (in this life); but greater is the Punishment in the Hereafter,- if only they knew!
34 - Verily, for the Righteous, are Gardens of Delight, in the Presence of their Lord.
35 - Shall We then treat the People of Faith like the People of Sin?
36 - What is the matter with you? How judge ye?
37 - Or have ye a book through which ye learn-
38 - That ye shall have, through it whatever ye choose?
39 - Or have ye Covenants with Us to oath, reaching to the Day of Judgment, (providing) that ye shall have whatever ye shall demand?
40 - Ask thou of them, which of them will stand surety for that!
41 - Or have they some "Partners" (in Allahhead)? Then let them produce their "partners", if they are truthful!
42 - The Day that the shin shall be laid bare, and they shall be summoned to bow in adoration, but they shall not be able,-
43 - Their eyes will be cast down,- ignominy will cover them; seeing that they had been summoned aforetime to bow in adoration, while they were whole, (and had refused).
اردو 
16 - ہم عنقریب اس کی ناک پر داغ لگائیں گے
17 - ہم نے ان لوگوں کی اسی طرح آزمائش کی ہے جس طرح باغ والوں کی آزمائش کی تھی? جب انہوں نے قسمیں کھا کھا کر کہا کہ صبح ہوتے ہوتے ہم اس کا میوہ توڑ لیں گے
18 - اور انشاء الله نہ کہا
19 - سو وہ ابھی سو ہی رہے تھے کہ تمہارے پروردگار کی طرف سے (راتوں رات) اس پر ایک آفت پھر گئی
20 - تو وہ ایسا ہوگیا جیسے کٹی ہوئی کھیتی
21 - جب صبح ہوئی تو وہ لوگ ایک دوسرے کو پکارنے لگے
22 - اگر تم کو کاٹنا ہے تو اپنی کھیتی پر سویرے ہی جا پہنچو
23 - تو وہ چل پڑے اور آپس میں چپکے چپکے کہتے جاتے تھے
24 - آج یہاں تمہارے پاس کوئی فقیر نہ آنے پائے
25 - اور کوشش کے ساتھ سویرے ہی جا پہنچے (گویا کھیتی پر) قادر ہیں
26 - جب باغ کو دیکھا تو (ویران) کہنے لگے کہ ہم رستہ بھول گئے ہیں
27 - نہیں بلکہ ہم (برگشتہ نصیب) بےنصیب ہیں
28 - ایک جو اُن میں فرزانہ تھا بولا کہ کیا میں نے تم سے نہیں کہا تھا کہ تم تسبیح کیوں نہیں کرتے؟
29 - (تب) وہ کہنے لگے کہ ہمارا پروردگار پاک ہے بےشک ہم ہی قصوروار تھے
30 - پھر لگے ایک دوسرے کو رو در رو ملامت کرنے
31 - کہنے لگے ہائے شامت ہم ہی حد سے بڑھ گئے تھے
32 - امید ہے کہ ہمارا پروردگار اس کے بدلے میں ہمیں اس سے بہتر باغ عنایت کرے ہم اپنے پروردگار کی طرف سے رجوع لاتے ہیں
33 - (دیکھو) عذاب یوں ہوتا ہے? اور آخرت کا عذاب اس سے کہیں بڑھ کر ہے? کاش! یہ لوگ جانتے ہوتے
34 - پرہیزگاروں کے لئے ان کے پروردگار کے ہاں نعمت کے باغ ہیں
35 - کیا ہم فرمانبرداروں کو نافرمانوں کی طرف (نعمتوں سے) محروم کردیں گے؟
36 - تمہیں کیا ہوگیا ہے کیسی تجویزیں کرتے ہو؟
37 - کیا تمہارے پاس کوئی کتاب ہے جس میں (یہ) پڑھتے ہو
38 - کہ جو چیز تم پسند کرو گے وہ تم کو ضرور ملے گی
39 - یا تم نے ہم سے قسمیں لے رکھی ہیں جو قیامت کے دن تک چلی جائیں گی کہ جس شے کا تم حکم کرو گے وہ تمہارے لئے حاضر ہوگی
40 - ان سے پوچھو کہ ان میں سے اس کا کون ذمہ لیتا ہے؟
41 - کیا (اس قول میں) ان کے اور بھی شریک ہیں؟ اگر یہ سچے ہیں تو اپنے شریکوں کو لا سامنے کریں
42 - جس دن پنڈلی سے کپڑا اٹھا دیا جائے گا اور کفار سجدے کے لئے بلائے جائیں گے تو سجدہ نہ کرسکیں گے
43 - ان کی آنکھیں جھکی ہوئی ہوں گی اور ان پر ذلت چھا رہی ہوگی حالانکہ پہلے (اُس وقت) سجدے کے لئے بلاتے جاتے تھے جب کہ صحیح وسالم تھے
German 
16 - Wij zullen een vurig kenteeken op zijn neus drukken.
17 - Waarlijk, wij hebben de bewoners van Mekka beproefd, zooals wij vroeger de eigenaars van den tuin beproefden, toen zij zwoeren, dat zij de vruchten daarvan des ochtends zouden verzamelen.
18 - En er de uitzondering niet bijvoegden: Indien het Gode behaagt.
19 - En de tuin werd door eene verwoesting van uwen Heer overvallen, terwijl zij sliepen.
20 - En des ochtends was die, als een tuin waarvan de vruchten reeds verzameld waren.
21 - En zij riepen elkander, toen zij des morgens opstonden, zeggende:
22 - Ga vroeg naar uwe beplanting, indien gij voornemens zijt de vruchten daarvan te verzamelen.
23 - Daarop gingen zij, terwijl zij elkander toefluisterden:
24 - Geen arme zal heden uwen tuin binnentreden.
25 - En zij vertrokken vroeg, met het voorgestelde doel, niets te geven.
26 - Toen zij zagen dat de tuin verzengd en verwoest was, zeiden zij: Wij hebben ons zeker in den weg vergist.
27 - (Maar toen zij bevonden dat het hun eigen tuin was), riepen zij uit: Waarlijk, het is ons niet geoorloofd (de vruchten daarvan te plukken).
28 - De verstandigste van hen zeide: Heb ik u niet gezegd: Waarom gedenkt gij God niet?
29 - Zij antwoordden: Geloofd zij onze Heer! Waarlijk, wij waren zondaren.
30 - En zij begonnen elkander te laken.
31 - En zij zeiden: Wee over ons! waarlijk, wij waren zondaren.
32 - Misschien zal onze Heer ons een beteren tuin dan dezen in ruiling geven; en wij smeeken onzen Heer ernstig, ons vergiffenis te schenken.
33 - Dit is de kastijding van dit leven; maar de kastijding van het volgende leven zal gestrenger zijn. Indien zij het geweten hadden, zouden zij zich in acht genomen hebben.
34 - Waarlijk, voor de vromen zijn, door hunnen Heer, heerlijke tuinen gereed gemaakt.
35 - Zouden wij met de Moslems, even als met de zondaren handelen?
36 - Wat scheelt u, dat gij aldus oordeelt?
37 - Hebt gij een boek (van den hemel) waarin gij leest.
38 - Dat gij datgene zult verkrijgen, wat gij zult verkiezen?
39 - Of hebt gij eeden ontvangen, die ons op den dag der opstanding zullen binden, dat gij zult genieten wat gij u verbeeldt?
40 - Vraag hun wie van hen dit waarborgt.
41 - Of hebben zij makkers, die borg voor hen blijven? Laat hen dan hunne makkers toonen, indien zij de waarheid spreken.
42 - Op een zekeren dag zal het been ontbloot worden, en zij zullen opgeroepen worden om te aanbidden; maar zij zullen daartoe niet in staat zijn.
43 - Hunne oogen zullen nedergeslagen zijn en zij zullen door de schande worden gevolgd, omdat zij tot de vereering van God werden uitgenoodigd, terwijl zij in zekerheid waren, maar niet wilden hooren.
Indonesian 
16 - Kelak akan Kami beri tanda dia di belalai(nya).
17 - Sesungguhnya Kami telah mencobai mereka (musyrikin Mekah) sebagaimana Kami telah mencobai pemilik-pemilik kebun, ketika mereka bersumpah bahwa mereka sungguh-sungguh akanmemetik (hasil)nya di pagi hari,
18 - dan mereka tidak menyisihkan (hak fakir miskin),
19 - lalu kebun itu diliputi malapetaka (yang datang) dari Tuhanmu ketika mereka sedang tidur,
20 - maka jadilah kebun itu hitam seperti malam yang gelap gulita.
21 - lalu mereka panggil memanggil di pagi hari:
22 - "Pergilah diwaktu pagi (ini) ke kebunmu jika kamu hendak memetik buahnya".
23 - Maka pergilah mereka saling berbisik-bisik.
24 - "Pada hari ini janganlah ada seorang miskinpun masuk ke dalam kebunmu".
25 - Dan berangkatlah mereka di pagi hari dengan niat menghalangi (orang-orang miskin) padahal mereka (menolongnya).
26 - Tatkala mereka melihat kebun itu, mereka berkata: "Sesungguhnya kita benar-benar orang-orang yang sesat (jalan),
27 - bahkan kita dihalangi (dari memperoleh hasilnya)".
28 - Berkatalah seorang yang paling baik pikirannya di antara mereka: "Bukankah aku telah mengatakan kepadamu, hendaklah kamu bertasbih (kepada Tuhanmu)?"
29 - Mereka mengucapkan: "Maha Suci Tuhan kami, sesungguhnya kami adalah orang-orang yang zalim".
30 - Lalu sebahagian mereka menghadapi sebahagian yang lain seraya cela mencela.
31 - Mereka berkata: "Aduhai celakalah kita; sesungguhnya kita ini adalah orang-orang yang melampaui batas".
32 - Mudah-mudahan Tuhan kita memberikan ganti kepada kita dengan (kebun) yang lebih baik daripada itu; sesungguhnya kita mengharapkan ampunan dari Tuhan kita.
33 - Seperti itulah azab (dunia). Dan sesungguhnya azab akhirat lebih besar jika mereka mengetahui.
34 - Sesungguhnya bagi orang-orang yang bertakwa (disediakan) surga-surga yang penuh kenikmatan di sisi Tuhannya.
35 - Maka apakah patut Kami menjadikan orang-orang Islam itu sama dengan orang-orang yang berdosa (orang kafir)?
36 - Atau adakah kamu (berbuat demikian): bagaimanakah kamu mengambil keputusan?
37 - Atau adakah kamu mempunyai sebuah kitab (yang diturunkan Allah) yang kamu membacanya?,
38 - bahwa di dalamnya kamu benar-benar boleh memilih apa yang kamu sukai untukmu.
39 - Atau apakah kamu memperoleh janji yang diperkuat dengan sumpah dari Kami, yang tetap berlaku sampai hari kiamat; sesungguhnya kamu benar-benar dapat mengambil keputusan (sekehendakmu)?
40 - Tanyakanlah kepada mereka: "Siapakah di antara mereka yang bertanggung jawab terhadap keputusan yang diambil itu?"
41 - Atau apakah mereka mempunyai sekutu-sekutu? Maka hendaklah mereka mendatangkan sekutu-sekutunya jika mereka adalah orang-orang yang benar.
42 - Pada hari betis disingkapkan dan mereka dipanggil untuk bersujud; maka mereka tidak kuasa,
43 - (dalam keadaan) pandangan mereka tunduk ke bawah, lagi mereka diliputi kehinaan. Dan sesungguhnya mereka dahulu (di dunia) diseru untuk bersujud, dan mereka dalam keadaan sejahtera.
نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد