![]() |
51 - ثم انکم ایها الضالون المکذبون 52 - لآکلون من شجر من زقوم 53 - فمالؤن منها البطون 54 - فشاربون علیه من الحمیم 55 - فشاربون شرب الهیم 56 - هذا نزلهم یوم الدین 57 - نحن خلقناکم فلو لا تصدقون 58 - ا فرایتم ما تمنون 59 - ا انتم تخلقونه ام نحن الخالقون 60 - نحن قدرنا بینکم الموت و ما نحن بمسبوقین 61 - علی ان نبدل امثالکم و ننشئکم فی ما لا تعلمون 62 - و لقد علمتم النشاة الاولی فلو لا تذکرون 63 - ا فرایتم ما تحرثون 64 - ا انتم تزرعونه ام نحن الزارعون 65 - لو نشاء لجعلناه حطاما فظلتم تفکهون 66 - انا لمغرمون 67 - بل نحن محرومون 68 - ا فرایتم الماء الذی تشربون 69 - ا انتم انزلتموه من المزن ام نحن المنزلون 70 - لو نشاء جعلناه اجاجا فلو لا تشکرون 71 - ا فرایتم النار التی تورون 72 - ا انتم انشاتم شجرتها ام نحن المنشؤن 73 - نحن جعلناها تذکرة و متاعا للمقوین 74 - فسبح باسم ربک العظیم 75 - فلا اقسم بمواقع النجوم 76 - و انه لقسم لو تعلمون عظیم |
فارسی |
51 - آن گاه شما ای گمراهان منکر (قیامت). 52 - از درخت زقّوم تلخ دوزخ البته خواهید خورد. 53 - تا آنکه شکم را از آن پر میسازید. 54 - آنگاه همه از آب گرم جهنم بر روی آن میآشامند. 55 - بدانسان از عطش، آن آب را مینوشید که شتران تشنه آب میآشامند. 56 - این است طعام و شراب کافران در روز جزا. 57 - ما شما را بیافریدیم پس چرا تصدیق نمیکنید؟ 58 - آیا ندیدید (و به حقیقت در نیافتید) که نخست شما نطفهای (بیقدر و قابلیّت) بودید؟ 59 - آیا شما خود آن نطفه را (به صورت فرزند انسان) میآفرینید یا ما آفرینندهایم؟ 60 - ما مرگ را بر همه شما مقدّر ساختیم و هیچ کس بر قدرت ما سبق نتواند برد. 61 - در اینکه شما را فانی کرده و خلقی دیگر مثل شما بیافرینیم و شما را به صورتی (در جهانی دیگر) که اکنون از آن بیخبرید برانگیزیم. 62 - و بیشک شما از نشأه اوّل خود آگاه شدید (که از عدم به وجودتان آوردیم) پس چرا متذکر (عالم آخرت) نمیشوید؟ 63 - آیا دیدید تخمی را که در زمین میکارید؟ 64 - آیا شما آن تخم را میرویانید یا ما رویانندهایم؟ 65 - اگر ما بخواهیم کشت و زرع شما را خشک و تباه میسازیم تا با حسرت و ندامت به سخنان بیهوده پردازید. 66 - (و گویید) که ما سخت در زیان و غرامت افتادیم. 67 - بلکه به کلی محروم گردیدیم. 68 - آیا آبی را که شما مینوشید متوجهید؟ 69 - آیا شما آن آب را از ابر فرو ریختید یا ما نازل ساختیم؟ 70 - اگر میخواستیم آن آب را شور و تلخ میگردانیدیم، پس چرا شکرگزاری نمیکنید؟! 71 - آیا آتشی که روشن میکنید مینگرید؟ 72 - آیا شما درخت آن را آفریدید یا ما آفریدیم؟ 73 - ما آن را مایه پند و عبرت و توشه مسافران (کوه و بیابان عالم) گردانیدیم. 74 - پس (ای رسول) به نام بزرگ خدای خود تسبیح گو. 75 - سوگند به مواقع نزول ستارگان (یا آیات کریمه قرآن). 76 - و این سوگند اگر بدانید بسی سوگند بزرگی است. |
English |
51 - "Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!- 52 - "Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum. 53 - "Then will ye fill your insides therewith, 54 - "And drink Boiling Water on top of it: 55 - "Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst!" 56 - Such will be their entertainment on the Day of Requital! 57 - It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth? 58 - Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,- 59 - Is it ye who create it, or are We the Creators? 60 - We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated 61 - from changing your Forms and creating you (again) in (forms) that ye know not. 62 - And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises? 63 - See ye the seed that ye sow in the ground? 64 - Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause? 65 - Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment, 66 - (Saying), "We are indeed left with debts (for nothing): 67 - "Indeed are we shut out (of the fruits of our labour)" 68 - See ye the water which ye drink? 69 - Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We? 70 - Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks? 71 - See ye the Fire which ye kindle? 72 - Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it? 73 - We have made it a memorial (of Our handiwork), and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts. 74 - Then celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme! 75 - Furthermore I call to witness the setting of the Stars,- 76 - And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,- |
اردو |
51 - پھر تم اے جھٹلانے والے گمرا ہو!
52 - تھوہر کے درخت کھاؤ گے 53 - اور اسی سے پیٹ بھرو گے 54 - اور اس پر کھولتا ہوا پانی پیو گے 55 - اور پیو گے بھی تو اس طرح جیسے پیاسے اونٹ پیتے ہیں 56 - جزا کے دن یہ ان کی ضیافت ہوگی 57 - ہم نے تم کو (پہلی بار بھی تو) پیدا کیا ہے تو تم (دوبارہ اُٹھنے کو) کیوں سچ نہیں سمجھتے؟ 58 - دیکھو تو کہ جس (نطفے) کو تم (عورتوں کے رحم میں) ڈالتے ہو 59 - کیا تم اس (سے انسان) کو بناتے ہو یا ہم بناتے ہیں؟ 60 - ہم نے تم میں مرنا ٹھہرا دیا ہے اور ہم اس (بات) سے عاجز نہیں 61 - کہ تمہاری طرح کے اور لوگ تمہاری جگہ لے آئیں اور تم کو ایسے جہان میں جس کو تم نہیں جانتے پیدا کر دیں 62 - اور تم نے پہلی پیدائش تو جان ہی لی ہے? پھر تم سوچتے کیوں نہیں؟ 63 - بھلا دیکھو تو کہ جو کچھ تم بوتے ہو 64 - تو کیا تم اسے اُگاتے ہو یا ہم اُگاتے ہیں؟ 65 - اگر ہم چاہیں تو اسے چورا چورا کردیں اور تم باتیں بناتے رہ جاؤ 66 - (کہ ہائے) ہم تو مفت تاوان میں پھنس گئے 67 - بلکہ ہم ہیں ہی بےنصیب 68 - بھلا دیکھو تو کہ جو پانی تم پیتے ہو 69 - کیا تم نے اس کو بادل سے نازل کیا ہے یا ہم نازل کرتے ہیں؟ 70 - اگر ہم چاہیں تو ہم اسے کھاری کردیں پھر تم شکر کیوں نہیں کرتے؟ 71 - بھلا دیکھو تو جو آگ تم درخت سے نکالتے ہو 72 - کیا تم نے اس کے درخت کو پیدا کیا ہے یا ہم پیدا کرتے ہیں؟ 73 - ہم نے اسے یاد دلانے اور مسافروں کے برتنے کو بنایا ہے 74 - تو تم اپنے پروردگار بزرگ کے نام کی تسبیح کرو 75 - ہمیں تاروں کی منزلوں کی قسم 76 - اور اگر تم سمجھو تو یہ بڑی قسم ہے |
German |
51 - En gij, o menschen! die gedwaald, en de opstanding als eene valschheid geloochend hebt. 52 - Gij zult zekerlijk eten van de vrucht des booms van al Zakkoem. 53 - Gij zult uwen buik daarmede vullen. 54 - En gij zult daar kokend water drinken. 55 - Gij zult drinken, zooals een dorstige kameel drinkt. 56 - Dit zal hunne uitspanning op den dag des oordeels zijn. 57 - Wij hebben u geschapen; wilt gij dus niet gelooven, dat wij u van den dood kunnen opwekken? Wat denkt gij? 58 - Het zaad dat gij uitwerpt. 59 - Schept gij dat, of zijn wij er de schepper van? 60 - Wij hebben voor u allen den dood bepaald, en wij zullen daarin door niemand worden belet. 61 - Wij zijn in staat anderen, gelijk gij in uw plaats te stellen, en u terug te brengen in den toestand of den vorm, dien gij niet kent. 62 - Gij kent de schepping; wilt gij dus niet overwegen, dat wij u, door u op te wekken, weder kunnen voortbrengen? 63 - Wat denkt gij? Het graan dat gij zaait. 64 - Doet gij dat uitbotten, of doen wij dat voortspruiten? 65 - Indien het ons behaagde, waarlijk, wij konden het droog en onvruchtbaar maken, zoodat gij niet zoudt ophouden u te verwonderen, zeggende: 66 - Waarlijk, wij hebben verbintenissen aangegaan voor zaad en arbeid, 67 - Maar het is ons niet geoorloofd, de vruchten daarvan te oogsten. 68 - Wat denkt gij? Het water dat gij drinkt. 69 - Zendt gij dat uit de wolken neder, of zenden wij het? 70 - Indien het ons behaagde, zouden wij het brak kunnen maken. Zult gij dus niet dankbaar wezen? 71 - Wat denkt gij? Het vuur, dat gij door wrijving verkrijgt, 72 - Brengt gij den boom voort, waardoor gij dat doet ontstaan? Of brengen wij dien voort? 73 - Wij hebben dit als eene vermaning bevolen en tot een voordeel voor hen, die door de woestijnen reizen. 74 - Prijst dus den naam van uwen Heer, den grooten God. 75 - Ik zweer echter, bij het ondergaan der sterren. 76 - (En waarlijk, dit is een groote eed, indien gij het slechts wist!) |
Indonesian |
51 - Kemudian sesungguhnya kamu hai orang-orang yang sesat lagi mendustakan, 52 - benar-benar akan memakan pohon zaqqum, 53 - dan akan memenuhi perutmu dengannya. 54 - Sesudah itu kamu akan meminum air yang sangat panas. 55 - Maka kamu minum seperti unta yang sangat haus minum. 56 - Itulah hidangan untuk mereka pada hari Pembalasan". 57 - Kami telah menciptakan kamu, maka mengapa kamu tidak membenarkan? 58 - Maka terangkanlah kepadaku tentang nutfah yang kamu pancarkan. 59 - Kamukah yang menciptakannya, atau Kamikah yang menciptakannya? 60 - Kami telah menentukan kematian di antara kamu dan Kami sekali-sekali tidak akan dapat dikalahkan, 61 - untuk menggantikan kamu dengan orang-orang yang seperti kamu (dalam dunia) dan menciptakan kamu kelak (di akhirat) dalam keadaan yang tidak kamu ketahui. 62 - Dan Sesungguhnya kamu telah mengetahui penciptaan yang pertama, maka mengapakah kamu tidak mengambil pelajaran (untuk penciptaan yang kedua)? 63 - Maka terangkanlah kepadaku tentang yang kamu tanam. 64 - Kamukah yang menumbuhkannya atau Kamikah yang menumbuhkannya? 65 - Kalau Kami kehendaki, benar-benar Kami jadikan dia hancur dan kering, maka jadilah kamu heran dan tercengang. 66 - (Sambil berkata): "Sesungguhnya kami benar-benar menderita kerugian", 67 - bahkan kami menjadi orang-orang yang tidak mendapat hasil apa-apa. 68 - Maka terangkanlah kepadaku tentang air yang kamu minum. 69 - Kamukah yang menurunkannya atau Kamikah yang menurunkannya? 70 - Kalau Kami kehendaki, niscaya Kami jadikan dia asin, maka mengapakah kamu tidak bersyukur? 71 - Maka terangkanlah kepadaku tentang api yang kamu nyalakan (dengan menggosok-gosokkan kayu). 72 - Kamukah yang menjadikan kayu itu atau Kamikah yang menjadikannya? 73 - Kami jadikan api itu untuk peringatan dan bahan yang berguna bagi musafir di padang pasir. 74 - Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Rabbmu Yang Maha Besar. 75 - Maka Aku bersumpah dengan masa turunnya bagian-bagian Al-Quran. 76 - Sesungguhnya sumpah itu adalah sumpah yang besar kalau kamu mengetahui. |