قرآن کریم

متن کامل قران با پنج ترجمه

قرآن کریم

متن کامل قران با پنج ترجمه

صفحه 536 قرآن کریم

 
51 - ثم انکم ایها الضالون المکذبون
52 - لآکلون من شجر من زقوم
53 - فمالؤن منها البطون
54 - فشاربون علیه من الحمیم
55 - فشاربون شرب الهیم
56 - هذا نزلهم یوم الدین
57 - نحن خلقناکم فلو لا تصدقون
58 - ا فرایتم ما تمنون
59 - ا انتم تخلقونه ام نحن الخالقون
60 - نحن قدرنا بینکم الموت و ما نحن بمسبوقین
61 - علی ان نبدل امثالکم و ننشئکم فی ما لا تعلمون
62 - و لقد علمتم النشاة الاولی فلو لا تذکرون
63 - ا فرایتم ما تحرثون
64 - ا انتم تزرعونه ام نحن الزارعون
65 - لو نشاء لجعلناه حطاما فظلتم تفکهون
66 - انا لمغرمون
67 - بل نحن محرومون
68 - ا فرایتم الماء الذی تشربون
69 - ا انتم انزلتموه من المزن ام نحن المنزلون
70 - لو نشاء جعلناه اجاجا فلو لا تشکرون
71 - ا فرایتم النار التی تورون
72 - ا انتم انشاتم شجرتها ام نحن المنشؤن
73 - نحن جعلناها تذکرة و متاعا للمقوین
74 - فسبح باسم ربک العظیم
75 - فلا اقسم بمواقع النجوم
76 - و انه لقسم لو تعلمون عظیم
فارسی 
51 - آن گاه شما ای گمراهان منکر (قیامت).
52 - از درخت زقّوم تلخ دوزخ البته خواهید خورد.
53 - تا آنکه شکم را از آن پر می‌سازید.
54 - آن‌گاه همه از آب گرم جهنم بر روی آن می‌آشامند.
55 - بدان‌سان از عطش، آن آب را می‌نوشید که شتران تشنه آب می‌آشامند.
56 - این است طعام و شراب کافران در روز جزا.
57 - ما شما را بیافریدیم پس چرا تصدیق نمی‌کنید؟
58 - آیا ندیدید (و به حقیقت در نیافتید) که نخست شما نطفه‌ای (بی‌قدر و قابلیّت) بودید؟
59 - آیا شما خود آن نطفه را (به صورت فرزند انسان) می‌آفرینید یا ما آفریننده‌ایم؟
60 - ما مرگ را بر همه شما مقدّر ساختیم و هیچ کس بر قدرت ما سبق نتواند برد.
61 - در اینکه شما را فانی کرده و خلقی دیگر مثل شما بیافرینیم و شما را به صورتی (در جهانی دیگر) که اکنون از آن بی‌خبرید برانگیزیم.
62 - و بی‌شک شما از نشأه اوّل خود آگاه شدید (که از عدم به وجودتان آوردیم) پس چرا متذکر (عالم آخرت) نمی‌شوید؟
63 - آیا دیدید تخمی را که در زمین می‌کارید؟
64 - آیا شما آن تخم را می‌رویانید یا ما رویاننده‌ایم؟
65 - اگر ما بخواهیم کشت و زرع شما را خشک و تباه می‌سازیم تا با حسرت و ندامت به سخنان بیهوده پردازید.
66 - (و گویید) که ما سخت در زیان و غرامت افتادیم.
67 - بلکه به کلی محروم گردیدیم.
68 - آیا آبی را که شما می‌نوشید متوجهید؟
69 - آیا شما آن آب را از ابر فرو ریختید یا ما نازل ساختیم؟
70 - اگر می‌خواستیم آن آب را شور و تلخ می‌گردانیدیم، پس چرا شکرگزاری نمی‌کنید؟!
71 - آیا آتشی که روشن می‌کنید می‌نگرید؟
72 - آیا شما درخت آن را آفریدید یا ما آفریدیم؟
73 - ما آن را مایه پند و عبرت و توشه مسافران (کوه و بیابان عالم) گردانیدیم.
74 - پس (ای رسول) به نام بزرگ خدای خود تسبیح گو.
75 - سوگند به مواقع نزول ستارگان (یا آیات کریمه قرآن).
76 - و این سوگند اگر بدانید بسی سوگند بزرگی است.
English 
51 - "Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!-
52 - "Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum.
53 - "Then will ye fill your insides therewith,
54 - "And drink Boiling Water on top of it:
55 - "Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst!"
56 - Such will be their entertainment on the Day of Requital!
57 - It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth?
58 - Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,-
59 - Is it ye who create it, or are We the Creators?
60 - We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated
61 - from changing your Forms and creating you (again) in (forms) that ye know not.
62 - And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises?
63 - See ye the seed that ye sow in the ground?
64 - Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause?
65 - Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment,
66 - (Saying), "We are indeed left with debts (for nothing):
67 - "Indeed are we shut out (of the fruits of our labour)"
68 - See ye the water which ye drink?
69 - Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We?
70 - Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks?
71 - See ye the Fire which ye kindle?
72 - Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it?
73 - We have made it a memorial (of Our handiwork), and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts.
74 - Then celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme!
75 - Furthermore I call to witness the setting of the Stars,-
76 - And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,-
اردو 
51 - پھر تم اے جھٹلانے والے گمرا ہو!
52 - تھوہر کے درخت کھاؤ گے
53 - اور اسی سے پیٹ بھرو گے
54 - اور اس پر کھولتا ہوا پانی پیو گے
55 - اور پیو گے بھی تو اس طرح جیسے پیاسے اونٹ پیتے ہیں
56 - جزا کے دن یہ ان کی ضیافت ہوگی
57 - ہم نے تم کو (پہلی بار بھی تو) پیدا کیا ہے تو تم (دوبارہ اُٹھنے کو) کیوں سچ نہیں سمجھتے؟
58 - دیکھو تو کہ جس (نطفے) کو تم (عورتوں کے رحم میں) ڈالتے ہو
59 - کیا تم اس (سے انسان) کو بناتے ہو یا ہم بناتے ہیں؟
60 - ہم نے تم میں مرنا ٹھہرا دیا ہے اور ہم اس (بات) سے عاجز نہیں
61 - کہ تمہاری طرح کے اور لوگ تمہاری جگہ لے آئیں اور تم کو ایسے جہان میں جس کو تم نہیں جانتے پیدا کر دیں
62 - اور تم نے پہلی پیدائش تو جان ہی لی ہے? پھر تم سوچتے کیوں نہیں؟
63 - بھلا دیکھو تو کہ جو کچھ تم بوتے ہو
64 - تو کیا تم اسے اُگاتے ہو یا ہم اُگاتے ہیں؟
65 - اگر ہم چاہیں تو اسے چورا چورا کردیں اور تم باتیں بناتے رہ جاؤ
66 - (کہ ہائے) ہم تو مفت تاوان میں پھنس گئے
67 - بلکہ ہم ہیں ہی بےنصیب
68 - بھلا دیکھو تو کہ جو پانی تم پیتے ہو
69 - کیا تم نے اس کو بادل سے نازل کیا ہے یا ہم نازل کرتے ہیں؟
70 - اگر ہم چاہیں تو ہم اسے کھاری کردیں پھر تم شکر کیوں نہیں کرتے؟
71 - بھلا دیکھو تو جو آگ تم درخت سے نکالتے ہو
72 - کیا تم نے اس کے درخت کو پیدا کیا ہے یا ہم پیدا کرتے ہیں؟
73 - ہم نے اسے یاد دلانے اور مسافروں کے برتنے کو بنایا ہے
74 - تو تم اپنے پروردگار بزرگ کے نام کی تسبیح کرو
75 - ہمیں تاروں کی منزلوں کی قسم
76 - اور اگر تم سمجھو تو یہ بڑی قسم ہے
German 
51 - En gij, o menschen! die gedwaald, en de opstanding als eene valschheid geloochend hebt.
52 - Gij zult zekerlijk eten van de vrucht des booms van al Zakkoem.
53 - Gij zult uwen buik daarmede vullen.
54 - En gij zult daar kokend water drinken.
55 - Gij zult drinken, zooals een dorstige kameel drinkt.
56 - Dit zal hunne uitspanning op den dag des oordeels zijn.
57 - Wij hebben u geschapen; wilt gij dus niet gelooven, dat wij u van den dood kunnen opwekken? Wat denkt gij?
58 - Het zaad dat gij uitwerpt.
59 - Schept gij dat, of zijn wij er de schepper van?
60 - Wij hebben voor u allen den dood bepaald, en wij zullen daarin door niemand worden belet.
61 - Wij zijn in staat anderen, gelijk gij in uw plaats te stellen, en u terug te brengen in den toestand of den vorm, dien gij niet kent.
62 - Gij kent de schepping; wilt gij dus niet overwegen, dat wij u, door u op te wekken, weder kunnen voortbrengen?
63 - Wat denkt gij? Het graan dat gij zaait.
64 - Doet gij dat uitbotten, of doen wij dat voortspruiten?
65 - Indien het ons behaagde, waarlijk, wij konden het droog en onvruchtbaar maken, zoodat gij niet zoudt ophouden u te verwonderen, zeggende:
66 - Waarlijk, wij hebben verbintenissen aangegaan voor zaad en arbeid,
67 - Maar het is ons niet geoorloofd, de vruchten daarvan te oogsten.
68 - Wat denkt gij? Het water dat gij drinkt.
69 - Zendt gij dat uit de wolken neder, of zenden wij het?
70 - Indien het ons behaagde, zouden wij het brak kunnen maken. Zult gij dus niet dankbaar wezen?
71 - Wat denkt gij? Het vuur, dat gij door wrijving verkrijgt,
72 - Brengt gij den boom voort, waardoor gij dat doet ontstaan? Of brengen wij dien voort?
73 - Wij hebben dit als eene vermaning bevolen en tot een voordeel voor hen, die door de woestijnen reizen.
74 - Prijst dus den naam van uwen Heer, den grooten God.
75 - Ik zweer echter, bij het ondergaan der sterren.
76 - (En waarlijk, dit is een groote eed, indien gij het slechts wist!)
Indonesian 
51 - Kemudian sesungguhnya kamu hai orang-orang yang sesat lagi mendustakan,
52 - benar-benar akan memakan pohon zaqqum,
53 - dan akan memenuhi perutmu dengannya.
54 - Sesudah itu kamu akan meminum air yang sangat panas.
55 - Maka kamu minum seperti unta yang sangat haus minum.
56 - Itulah hidangan untuk mereka pada hari Pembalasan".
57 - Kami telah menciptakan kamu, maka mengapa kamu tidak membenarkan?
58 - Maka terangkanlah kepadaku tentang nutfah yang kamu pancarkan.
59 - Kamukah yang menciptakannya, atau Kamikah yang menciptakannya?
60 - Kami telah menentukan kematian di antara kamu dan Kami sekali-sekali tidak akan dapat dikalahkan,
61 - untuk menggantikan kamu dengan orang-orang yang seperti kamu (dalam dunia) dan menciptakan kamu kelak (di akhirat) dalam keadaan yang tidak kamu ketahui.
62 - Dan Sesungguhnya kamu telah mengetahui penciptaan yang pertama, maka mengapakah kamu tidak mengambil pelajaran (untuk penciptaan yang kedua)?
63 - Maka terangkanlah kepadaku tentang yang kamu tanam.
64 - Kamukah yang menumbuhkannya atau Kamikah yang menumbuhkannya?
65 - Kalau Kami kehendaki, benar-benar Kami jadikan dia hancur dan kering, maka jadilah kamu heran dan tercengang.
66 - (Sambil berkata): "Sesungguhnya kami benar-benar menderita kerugian",
67 - bahkan kami menjadi orang-orang yang tidak mendapat hasil apa-apa.
68 - Maka terangkanlah kepadaku tentang air yang kamu minum.
69 - Kamukah yang menurunkannya atau Kamikah yang menurunkannya?
70 - Kalau Kami kehendaki, niscaya Kami jadikan dia asin, maka mengapakah kamu tidak bersyukur?
71 - Maka terangkanlah kepadaku tentang api yang kamu nyalakan (dengan menggosok-gosokkan kayu).
72 - Kamukah yang menjadikan kayu itu atau Kamikah yang menjadikannya?
73 - Kami jadikan api itu untuk peringatan dan bahan yang berguna bagi musafir di padang pasir.
74 - Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Rabbmu Yang Maha Besar.
75 - Maka Aku bersumpah dengan masa turunnya bagian-bagian Al-Quran.
76 - Sesungguhnya sumpah itu adalah sumpah yang besar kalau kamu mengetahui.
نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد