![]() |
7 - خشعا ابصارهم یخرجون من الاجداث کانهم جراد منتشر 8 - مهطعین الی الداع یقول الکافرون هذا یوم عسر 9 - کذبت قبلهم قوم نوح فکذبوا عبدنا و قالوا مجنون و ازدجر 10 - فدعا ربه انی مغلوب فانتصر 11 - ففتحنا ابواب السماء بماء منهمر 12 - و فجرنا الارض عیونا فالتقی الماء علی امر قد قدر 13 - و حملناه علی ذات الواح و دسر 14 - تجری باعیننا جزاء لمن کان کفر 15 - و لقد ترکناها آیة فهل من مدکر 16 - فکیف کان عذابی و نذر 17 - و لقد یسرنا القرآن للذکر فهل من مدکر 18 - کذبت عاد فکیف کان عذابی و نذر 19 - انا ارسلنا علیهم ریحا صرصرا فی یوم نحس مستمر 20 - تنزع الناس کانهم اعجاز نخل منقعر 21 - فکیف کان عذابی و نذر 22 - و لقد یسرنا القرآن للذکر فهل من مدکر 23 - کذبت ثمود بالنذر 24 - فقالوا ا بشرا منا واحدا نتبعه انا اذا لفی ضلال و سعر 25 - ا القی الذکر علیه من بیننا بل هو کذاب اشر 26 - سیعلمون غدا من الکذاب الاشر 27 - انا مرسلوا الناقة فتنة لهم فارتقبهم و اصطبر |
فارسی |
7 - که (از هول آن) کافران به خواری چشم بر هم نهند و سر از قبرها بر آورده مانند ملخ به عرصه محشر منتشر شوند. 8 - در آن حال منادی محشر را ناچار به سرعت اجابت کنند، کافران با هم گویند: این روز همان روز سخت است (که ما انکار میکردیم). 9 - پیش از اینان هم قوم نوح بنده ما نوح را تکذیب کردند و گفتند: او مردی دیوانه است، و (با زجر و ستم بسیار که از آنها کشید از دعوت به حق) بازداشته شد. 10 - تا آنکه به درگاه خدایش دعا کرد که من سخت مغلوب قوم شدهام تو مرا یاری فرما. 11 - ما هم درهای آسمان گشودیم و سیلابی از آسمان فرو ریختیم. 12 - و در زمین چشمهها جاری ساختیم تا آب آسمان و زمین با هم به طوفانی که مقدّر حتمی بود اجتماع یافت. 13 - و نوح را در کشتی محکم اساس برنشاندیم. 14 - که آن کشتی با نظر و حفظ و عنایت ما روان میگشت (و چنین کردیم) تا به نوح که مورد کفر و انکار قوم قرار گرفت پاداش دهیم. 15 - و آن کشتی را محفوظ داشتیم تا آیت عبرت خلق شود، آیا کسی هست که از آن پند گیرد؟ 16 - پس (ای بدکاران عالم بنگرید که) سختی عذاب و تنبیه من چگونه بود! 17 - و ما قرآن را برای وعظ و اندرز بر فهم آسان کردیم آیا کسی هست که از آن پند گیرد؟ 18 - قوم عاد نیز (پیغمبرشان هود را) تکذیب کردند، پس باز بنگرید که عذاب و تنبیه من چگونه سخت بود! 19 - ما بر هلاک آنها تند بادی در روز نحسی پایدار فرستادیم. 20 - که آن باد مردم را از جا بر میکند چنانکه ساق درخت خرما از ریشه افکنند. 21 - پس باز بنگرید که عذاب و تنبیه من چگونه سخت بود! 22 - و ما قرآن را برای وعظ و اندرز بر فهم آسان کردیم آیا کسی هست که از آن پند گیرد؟ 23 - قوم ثمود هم آیات حق را تکذیب کردند. 24 - و گفتند: آیا سزد که ما یک بشری از جنس خودمان را پیروی کنیم؟در این صورت به گمراهی و جنون سخت در افتادهایم. 25 - آیا بین ما افراد بشر تنها بر او وحی رسید؟! (چنین نیست) بلکه او مرد دروغگوی بیباک و خودپسندی است. 26 - این منکران به زودی فردای قیامت کاملا معلومشان شود که دروغگوی بیباک و خودپسند کیست. 27 - ما (به صالح گفتیم که) برای امتحان آنها ناقه را (به درخواست آنها از سنگ) بیرون میفرستیم و تو مراقب حالشان باش و (بر آزارشان) صبر پیشه گیر. |
English |
7 - They will come forth,- their eyes humbled - from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad, 8 - Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller!- "Hard is this Day!", the Unbelievers will say. 9 - Before them the People of Noah rejected (their messenger): they rejected Our servant, and said, "Here is one possessed!", and he was driven out. 10 - Then he called on his Lord: "I am one overcome: do Thou then help (me)!" 11 - So We opened the gates of heaven, with water pouring forth. 12 - And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed. 13 - But We bore him on an (Ark) made of broad planks and caulked with palm-fibre: 14 - She floats under our eyes (and care): a recompense to one who had been rejected (with scorn)! 15 - And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition? 16 - But how (terrible) was My Penalty and My Warning? 17 - And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition? 18 - The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning? 19 - For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster, 20 - Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground). 21 - Yea, how (terrible) was My Penalty and My Warning! 22 - But We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition? 23 - The Thamud (also) rejected (their) Warners. 24 - For they said: "What! a man! a Solitary one from among ourselves! shall we follow such a one? Truly should we then be straying in mind, and mad! 25 - "Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!" 26 - Ah! they will know on the morrow, which is the liar, the insolent one! 27 - For We will send the she-camel by way of trial for them. So watch them, (O Salih), and possess thyself in patience! |
اردو |
7 - تو آنکھیں نیچی کئے ہوئے قبروں سے نکل پڑیں گے گویا بکھری ہوئی ٹڈیاں
8 - اس بلانے والے کی طرف دوڑتے جاتے ہوں گے? کافر کہیں گے یہ دن بڑا سخت ہے 9 - ان سے پہلے نوح? کی قوم نے بھی تکذیب کی تھی تو انہوں نے ہمارے بندے کو جھٹلایا اور کہا کہ دیوانہ ہے اور انہیں ڈانٹا بھی 10 - تو انہوں نے اپنے پروردگار سے دعا کی کہ (بار ال?ہا) میں (ان کے مقابلے میں) کمزور ہوں تو (ان سے) بدلہ لے 11 - پس ہم نے زور کے مینہ سے آسمان کے دہانے کھول دیئے 12 - اور زمین میں چشمے جاری کردیئے تو پانی ایک کام کے لئے جو مقدر ہوچکا تھا جمع ہوگیا 13 - اور ہم نے نوح? کو ایک کشتی پر جو تختوں اور میخوں سے تیار کی گئی تھی سوار کرلیا 14 - وہ ہماری آنکھوں کے سامنے چلتی تھی? (یہ سب کچھ) اس شخص کے انتقام کے لئے (کیا گیا) جس کو کافر مانتے نہ تھے 15 - اور ہم نے اس کو ایک عبرت بنا چھوڑا تو کوئی ہے کہ سوچے سمجھے؟ 16 - سو (دیکھ لو کہ) میرا عذاب اور ڈرانا کیسا ہوا؟ 17 - اور ہم نے قرآن کو سمجھنے کے لئے آسان کردیا ہے تو کوئی ہے کہ سوچے سمجھے؟ 18 - عاد نے بھی تکذیب کی تھی سو (دیکھ لو کہ) میرا عذاب اور ڈرانا کیسا ہوا 19 - ہم نے ان پر سخت منحوس دن میں آندھی چلائی 20 - وہ لوگوں کو (اس طرح) اکھیڑے ڈالتی تھی گویا اکھڑی ہوئی کھجوروں کے تنے ہیں 21 - سو (دیکھ لو کہ) میرا عذاب اور ڈرانا کیسا ہوا 22 - اور ہم نے قرآن کو سمجھنے کے لئے آسان کردیا ہے تو کوئی ہے کہ سوچے سمجھے؟ 23 - ثمود نے بھی ہدایت کرنے والوں کو جھٹلایا 24 - اور کہا کہ بھلا ایک آدمی جو ہم ہی میں سے ہے ہم اس کی پیروی کریں؟ یوں ہو تو ہم گمراہی اور دیوانگی میں پڑ گئے 25 - کیا ہم سب میں سے اسی پر وحی نازل ہوئی ہے؟ (نہیں) بلکہ یہ جھوٹا خود پسند ہے 26 - ان کو کل ہی معلوم ہوجائے گا کہ کون جھوٹا خود پسند ہے 27 - (اے صالح) ہم ان کی آزمائش کے لئے اونٹنی بھیجنے والے ہیں تو تم ان کو دیکھتے رہو اور صبر کرو |
German |
7 - Zullen zij met nedergeslagen blikken uit hunne graven komen, talrijk, als verspreide sprinkhanen. 8 - Zich met schrik naar den dagvaarder spoedende. De ongeloovigen zullen zeggen: Dit is een dag van droefheid. 9 - Het volk van Noach beschuldigde dien profeet, alvorens uw volk u verwierp, het beschuldigde onzen dienaar van bedrog; zeggende: Hij is een bezetene, en hij werd met verwijtingen verworpen. 10 - Hij riep daarom zijn Heer aan, zeggende: Waarlijk, ik ben overweldigd: wreek mij dus. 11 - Daarop openden wij de poorten des hemels, waaruit het water stroomde. 12 - Wij deden de aarde waterstralen uitwerpen, zoodat het water van hemel en aarde zich vereenigde, overeenkomstig het vastgestelde besluit. 13 - Wij droegen hem, op een schip, uit planken en spijkers samengesteld. 14 - Dat zich voor onze oogen voortbewoog, als eene belooning voor hem, die ondankbaar was verworpen. 15 - Wij lieten dat schip tot een teeken dienen. Maar is iemand daardoor gewaarschuwd? 16 - En hoe gestreng was mijne wraak en mijne bedreiging! 17 - Nu hebben wij den Koran gemakkelijk tot eene waarschuwing gemaakt; maar is iemand daardoor gewaarschuwd? 18 - De stam van Ad beschuldigde hunnen profeet van bedrog; maar hoe ernstig was mijne wraak en mijne bedreiging! 19 - Waarlijk, wij zonden, op een dag van voortdurend ongeluk een brullenden wind tegen hen. 20 - Die de menschen wegvoerde, als waren zij met kracht uitgescheurde wortels van palmboomen. 21 - En hoe ernstig was mijne wraak en mijne bedreiging! 22 - Thans hebben wij den Koran gemakkelijk ter waarschuwing gemaakt; maar is iemand daardoor gewaarschuwd? 23 - Die van Thamoed beschuldigden de vermaningen van hunnen profeet van valschheid. 24 - En zij zeiden: Zullen wij een enkel man als wij, onder ons volgen? Waarlijk, wij zouden aan dwaling en ongerijmde dwaasheid schuldig zijn. 25 - Zou de taak van waarschuwing hem, boven het overige gedeelte van ons, opgedragen zijn? Neen, hij is een leugenaar en een onbeschaamde bedrieger. 26 - Maar God zeide tot Saleh: Morgen zullen zij weten wie een leugenaar en een onbeschaamde is; 27 - Want wij zullen zekerlijk de wijfjes-kameel zenden, om hen te beproeven; en gij, sla hen gade, en verdraag hunne beleedigingen met geduld. |
Indonesian |
7 - sambil menundukkan pandangan-pandangan mereka keluar dari kuburan seakan-akan mereka belalang yang beterbangan 8 - mereka datang dengan cepat kepada penyeru itu. Orang-orang kafir berkata: "Ini adalah hari yang berat". 9 - Sebelum mereka, telah mendustakan (pula) kamu Nuh, maka mereka mendustakan hamba Kami (Nuh) dan mengatakan: "Dia seorang gila dan dia sudah pernah diberi ancaman). 10 - Maka dia mengadu kepada Tuhannya: "bahwasanya aku ini adalah orang yang dikalahkan, oleh sebab itu menangkanlah (aku)". 11 - Maka Kami bukakan pintu-pintu langit dengan (menurunkan) air yang tercurah. 12 - Dan Kami jadikan bumi memancarkan mata air-mata air, maka bertemulah air-air itu untuk suatu urusan yang sungguh telah ditetapkan. 13 - Dan Kami angkut Nuh ke atas (bahtera) yang terbuat dari papan dan paku, 14 - Yang berlayar dengan pemeliharaan Kami sebagai belasan bagi orang-orang yang diingkari (Nuh). 15 - Dan sesungguhnya telah Kami jadikan kapal itu sebagai pelajaran, maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran? 16 - Maka alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku. 17 - Dan sesungguhnya telah Kami mudahkan Al-Quran untuk pelajaran, maka adakah orang yang mengambil pelajaran? 18 - Kaum 'Aad pun mendustakan (pula). Maka alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku. 19 - Sesungguhnya Kami telah menghembuskan kepada mereka angin yang sangat kencang pada hari nahas yang terus menerus, 20 - yang menggelimpangkan manusia seakan-akan mereka pokok korma yang tumbang. 21 - Maka alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku. 22 - Dan sesungguhnya telah Kami mudahkan Al Quran untuk pelajaran, maka adakah orang yang mengambil pelajaran? 23 - Kaum Tsamudpun telah mendustakan ancaman-ancaman (itu). 24 - Maka mereka berkata: "Bagaimana kita akan mengikuti seorang manusia (biasa) di antara kita?" Sesungguhnya kalau kita begitu benar-benar berada dalam keadaan sesat dan gila". 25 - Apakah wahyu itu diturunkan kepadanya di antara kita? Sebenarnya dia adalah seorang yang amat pendusta lagi sombong. 26 - Kelak mereka akan mengetahui siapakah yang sebenarnya amat pendusta lagi sombong. 27 - Sesungguhnya Kami akan mengirimkan unta betina sebagai cobaan bagi mereka, maka tunggulah (tindakan) mereka dan bersabarlah. |